繁体
大谷仓里又召开了一次特别会议,让动
们观赏弗雷德里克付给的钞票。拿破仑笑逐颜开,心
怒放,他
着他的两枚勋章,端坐在那个凸
的草垫
上,钱就在他
边,整齐地堆放在从庄主院厨房里拿来的瓷盘
上。动
们排成一行慢慢走过,无不大饱
福。鲍克瑟还伸
鼻
嗅了嗅那钞票,随着他的呼
,还激起了一
稀稀的白末屑和嘶嘶作响声。
三天以后,在一阵震耳的嘈杂声中,只见温普尔骑着自行车飞快赶来,面
如死人一般苍白。他把自行车在院
里就地一扔,就径直冲
庄主院。过来一会,就在拿破仑的房间里响起一阵哽噎着嗓
的怒吼声。
事了,这消息象野火一般传遍整个庄园。钞票是假的!弗雷德里克白白地拉走了木料!
拿破仑立即把所有动
召集在一起,咬牙切齿地宣布,判
弗雷德里克死刑。他说,要是抓住这家伙,就要把他活活煮死。同时他告诫他们,继这个
险的背信弃义的行动之后,最糟糕的事情也就会一
即发了。弗雷德里克和他的同伙随时都可能发动他们蓄谋已久的袭击。因此,已在所有通向庄园的路
安装了岗哨。另外,四只鸽
给福克斯伍德庄园送去和好的信件,希望与
尔金顿重修旧好。
就在第二天早晨,敌人开始袭击了。当时动
们正在吃早饭,哨兵飞奔来报,说弗雷德里克及其随从已经走
了五栅门。动
们勇气十足,立刻就向敌人迎
击,但这一回他们可没有像
棚大战那样轻易取胜。敌方这一次共有十五个人,六条枪,他们一走到距离五十码
就立刻开火。可怕的枪声和恶毒的
弹使动
们无法抵挡,虽然拿破仑和鲍克瑟好不容易才把他们集结起来,可不一会儿他们就又被打退了回来。很多动
已经负伤。于是他们纷纷逃
庄园的窝棚里躲了起来,小心翼翼地透过墙
,透过木板上的节疤孔往外窥探。只见整个大牧场,还有风车,都已落到敌人手中。此时就连拿破仑似乎也已不知所措了。他一言不发,走来走去,尾
变得僵
,而且还不停
搐着。他不时朝着福克斯伍德庄园方向瞥去渴望的
光。如果
尔金顿和他手下的人帮他们一把的话,这场拼斗还可以打胜。但正在此刻,前一天派
的四只鸽
返回来了,其中有一只带着
尔金顿的一张小纸片。纸上用铅笔写着:“你们活该。”
这时,弗雷德里克一伙人已停在风车周围。动
们一边窥视着他们,一边惶恐不安地嘀咕起来,有两个人拿
一
钢钎和一把大铁锤,他们准备拆除风车。
“不可能!”拿破仑喊
“我们已把墙筑得那么厚。他们休想在一星期内拆除。不要怕,同志们!”
但本杰明仍在急切地注视着那些人的活动。拿着钢钎和大铁锤的两个人,正在风车的地基附近打孔。最后,本杰明带着几乎是戏谑的神情,慢腾腾地呶了呶他那长长的嘴
。
“我看是这样”他说“你们没看见他们在
什么吗?过一会儿,他们就要往打好的孔里装炸药。”
太可怕了。但此时此刻,动
们不敢冒险冲
窝棚,他们只好等待着。过了几分钟,
看着那些人朝四下散开,接着,就是一声震耳
聋的爆炸声。顿时,鸽
就立刻飞到空中,其它动
,除了拿破仑外,全都转过脸去,猛地趴倒在地。他们起来后,风车上空飘
着一团
大的黑
烟云。微风慢慢
散了烟云:风车已
然无存!