繁体
显然,麦克格雷格先生已经到俱乐
了。莱克斯
恩先生惊呼:“该死!我老婆来了!”说完把空酒杯推得远远的。麦克格雷格先生和莱克斯
恩太太一同走
休息室。
麦克格雷格先生是个
格很大的人,快奔五十岁去了,鼻
扁平、面相和善,
着一副金边
镜。由于他肩膀宽大,而且总有往前伸
的怪癖,让人奇怪地联想到一
海
——事实上,缅甸人也确实在私底下
他叫“海
”他
穿一件
净的丝绸衬衣,不过腋窝
已被汗
浸
。他幽默地佯装敬礼,算是跟诸位打了个招呼,然后在布告栏前站下,面带微笑,样
好似一个校长在摆
着背后的教鞭。他的温厚面容倒也颇为真诚,可他
上那
刻意的亲切、努力表现
来的没有官架
,让人们在他面前并不怎么自在。他讲起话来明显是模仿他早年认识的某位牧师或校长的
气。但凡大词长句、引经据典、谚语格言,在他
中都算是笑料,在前面缀上些装模作样的“嗯”、“啊”的,表明随后就要有玩笑了。莱克斯
恩太太三十五岁上下,暂且不论
材,将之拉长了看的话倒也还算标致,像个穿着时尚之人。她讲话的
吻总是唉声叹气、牢
满腹的。她一
来,其他人都站起
来,而莱克斯
恩太太则
疲力尽地一
坐在吊扇下面最好的位
上,用她那瘦长的、活像蝾螈的手扇个不停。
“哦,天哪,这么
,这么
!麦克格雷格先生用他的车来接的我。他人可真好。汤姆,那个下贱车夫又在装病了。说真的,我觉得你应该用鞭
好好
他一顿,让他脑
清醒清醒。在这
大
天儿
着个太
到
走,简直太可怕了。”
由于嫌从自家到俱乐
的四百米路太累,莱克斯
恩太太从仰光买来一辆黄包车。除了几辆
车和麦克格雷格先生的那辆汽车,这可就是凯奥克他达唯一的带
的
通工
了,这是因为整个地区总共也没有十里公路。莱克斯
恩太太宁可呆在丛林,也不愿放任丈夫不
,因此饱受
透的帐篷、蚊虫的叮咬和罐装
品之苦;而她的补偿方式就是一回总
就对一些
蒜
之事抱怨不止。
“真的,我觉得这些佣人都懒得让人吃惊,”她叹气
。“您同意吗,麦克格雷格先生?整天价都是些可怕的改革,还有他们从报纸上学来的蛮横无礼,我们如今好像都
不了这些个土著了。在某些方面,他们简直都变得跟国内的下层阶级一样可恶了。”
“哦,我相信还不至于吧。不过,恐怕民主
神确实正在悄然蔓延,甚至包括这儿。”
“不多久之前,甚至就是在大战前,他们还老实
、毕恭毕敬呢!那时候在路上看到我们经过,他们那额手行礼的样
,多讨人喜
啊。我还记得我们一个月只付给我们的
家十二卢比,他就像条狗一样
我们,真的。再看看现在,他们非得要四五十卢比才行,我发现要想留住一个佣人,唯一的办法就是拖欠他几个月的工资。”
“老式的那些佣人都要绝迹了,”麦克格雷格先生表示同意。“在我年轻的时候,谁的
家要是无礼,你只需写张条
‘请
此人十五鞭
’,把他送到牢房里就行。唉,岁月如
!恐怕那个时代已经一去不复返了。”
“啊,你可说对了,”韦斯特菲尔德忧伤地说。“这个国家永远也不再适合居住了。要我说的话,大不列颠对印度的统治已经完
了,成了失去的自治领。是我们
的时候了。”
屋
里的众人随即发
一片附和声,甚至包括他
里公认的左翼分
弗洛里,还包括来缅甸尚不足三年的年轻的麦克斯韦。没有哪个驻印英国人会否认,印度正在走向毁灭,或者说从来就没否认过——因为印度就像《笨拙画报》一样,早已不比从前了。
与此同时,埃利斯已从麦克格雷格先生
后扯下那张惹人厌的告示,现在正把它伸到对方
前,用其恶狠狠的语气说
:
“喂,麦克格雷格,我们已经看到告示了,大家都觉得推选一名土著
俱乐
,这想法纯粹是——”埃利斯本打算说“纯粹是扯淡”可想起莱克斯
恩太太还在场,于是连忙改
说“纯粹是没有
理。不
怎么说,这个俱乐
是咱们来找乐
的地方,我可不愿意见到土著人在这儿晃来晃去的。我们很希望尚且有这么个地方,可以让我们躲开他们。大家也都完全赞成我的看法。”