繁体
"是被宝玉
迫的,并没有半推半就。尤三
放
的过去被删掉了,殉情的女人必须是纯洁的。
原著八十回中没有一件大事。除了晴雯之死。抄检大观园后,宝玉就快要搬
园去,但是那也不过是回到第二十三回
园前的生活,就只少了个晴雯。迎
是众姊妹中比较最不聪明可
的一个,因此她的婚姻与死亡的震撼
不大。大事都在后四十回内。原著可以说没有
廓,即有也是隐隐的,经过近代的考据才明确起来。一向读者看来,是后四十回予以
廓,前八十回只提供了细密真切的生活质地。
前几年有报刊举行过一次民意测验,对《红楼梦》里印象最
的十件事,除了黛玉葬
与凤
的两段,其他七项都是续书内的!如果说这
民意测验不大靠得住,光从常见的关于《红楼梦》的文字上——有些大概是中文系大学生的论文,拿去发表的——也看得
一般较
兴趣的不外凤
的
行与临终冤鬼索命;妙玉走火
;二尤——是改良尤三
;黛玉归天与"掉包"同时
行,黛玉向紫鹃宣称"我的
是清白的",就像连紫鹃都疑心她与宝玉有染。这几折单薄的传奇剧,因为抄本残缺,经
鹗整理添写过(详见拙著《红楼梦魇》),补缀得也相当草率,像棚
利用大厦的一面墙。当时的读者径视为原著,也是因为实在渴望八十回抄本还有下文。同一愿望也使现代学者乐于接受续书至少
分来自遗稿之说。一般读者是已经失去兴趣了,但是每逢有人指
续书的

病,大家太熟悉内容,早已视而不见,就仿佛这些人无聊到对人家的老妻评
品足,令人不耐。
抛开《红楼梦》的好
不谈,它是第一
以
情为主题的长篇小说,而我们是一个
情荒芜的国家。它空前绝后的成功不会完全与这无关。自从十八世纪末印行以来,它在中国的地位大概全世界没有任何小说可比——在中国倒有《三国演义》,不过《三国》也许
传比读者更多,因此对宗教的影响大于文字上的。
百廿回《红楼梦》对小说的影响大到无法估计。等到十九世纪末《海上
》
版的时候,阅读趣味早已形成了,唯一的标准是传奇化的情节,写实的细节。迄今就连大陆的伤痕文学也都还是这样,比大陆外更明显,因为多年封闭隔绝,西方的影响消失了。当然,由于压制迫害,作家第一要有胆气,有牺牲
神,写实方面就不能苛求了。只要看上去是在这一类的单位待过,不是完全闭门造车就是了。但也还有无比珍贵的材料,不可磨灭的片段印象,如收工后一个女孩单独蹲在黄昏的旷野里继续
作,周围一圈大山的黑影。但是整个的看来,令人惊异的是一旦摆脱了外来的影响与中共一
分的禁条,
的本来面目这样稚
,仿佛我们没有过去,至少过去没有小说。
中国文化古老而且有连续
,没中断过,所以渗透得特别
远,连见闻最不广的中国人也都不太天真。独有小说的薪传中断过不止一次。所以这方面我们不是文如其人的。中国人不但谈恋
"
情脉脉",就连亲情友情也都有约制。
"爸爸,我
你","孩
,我也
你"只能是译文。惟有在小说里我们呼天抢地,耳提面命诲人不倦。而且像我七八岁的时候看电影,看见一个人
场就急着问:"是好人坏人?"
上世纪末叶久已是这样了。微妙的平淡无奇的《海上
》自然使人嘴里谈
鸟来。它第二次
现,正当五四运动


。认真
好文艺的人拿它跟西方名著一比,南辕北辙,《海上
》把传统发展到极端,比任何古典小说都更不像西方长篇小说——更散漫,更简略,只有个姓名的人
更多。
而通俗小说读者看惯了《九尾
》与后来无数的连载
院小说,觉得《海上
》挂羊
卖狗
,也有受骗的
觉。因此
不成低不就。当然,许多人第一先看不懂吴语对白。
当时的新文艺,小说另起炉灶,已经是它历史上的第二次中断了。第一次是发展到《红楼梦》是个
峰,而
峰成了断崖。
但是一百年后倒居然又
了个《海上
》。《海上
》两次悄悄的自生自灭之后,有
什么东西死了。
虽然不能全怪吴语对白,我还是把它译成国语。这是第三次
版。就怕此书的故事还没完,还缺一回,回目是: