繁体
闪着光芒,他的下
有力地向前倾着。你会
到,他是那
你很希望站在你一边的人。
也许今夜,杜瓦尔在他那条船上孤独的陋室里也有同
。
12时29分了。时间已经很
了,再举
几件事实,再引述一句他的话,就只好这样结尾了。在晚报版时他可以把文章再充实一下,但大多数人将读到的是他现在写下的东西。
“好吧,”主编对围在桌
周围的人们指示
。“
版
条还是登找到那位失踪妇女的消息,但要
悍一些。在右上角旁边登奥利夫的文章。”
“
育版有一张梅特兰德的照片剪报,”都市版助理编辑报告
。“只有
和双肩,有一栏宽,是3年前照的,但照得还不错,我已送到下面去排版了。”
“为晚报版照一张好
的像,”主编命令
。“派一个摄影师到梅特兰德事务所去,在他的背景上衬上一些法律书籍。”
“我已经吩咐好了,”助理编辑轻松地说
。他是一个消瘦而活跃的年轻人,有时机灵得让人觉得无礼。“而且我猜你会要一些法律书籍的,所以我也吩咐了。”
“我的上帝,”主编哼了一声。“你们这些野心
的杂
真要我的命。既然你们小
把一切都想到了,还要我在这里搞什么发号施令?”他咕哝着回到了自己的办公室里,大陆版的编辑工作便结束了。
几分钟后,《温哥华邮报》还没有
现在街
,丹·奥利夫的文章的摘要已经在“加拿大通讯社”的全国新闻网中播
了。
时近中午,阿兰·梅特兰德还不知
自己的大名很快就将家喻
晓。
离开丹以后,他回到了他和汤姆·路易斯的商业区边缘共用的那间办公室。它坐落在几间小铺和一家意大利饭馆的上面,意大利烘馅饼和空心面条的味
不时传了上来。他们的办公室包括两间用玻璃墙隔开的小间,还有一间小小的候客室,里面只有两把椅
和一张速记员用桌。一位面目慈祥的老年寡妇每周有3个上午来这里,
一些必要的打字工作,挣一
微薄的薪
。
此时,汤姆·路易斯那矮胖的
正伏在办公桌上工作着,那是一张旧木制办公桌,是几个月前他们廉价买来的。“我在写我的遗嘱,”他抬起
来
快地说
。“我已决定死后把我的大脑献给科学事业。”
阿兰脱下外衣挂在他自己那间小办公室里。“千万别忘了让他们付款,记住,我有权得到那笔钱的一半。”
“你为什么不起诉我,至少还可以练习一下?”坐在打字机前的汤姆·路易斯转过
来。“结果怎么样?”
“是否定的。”阿兰简短地描述了他在移民总
里的谈话。
汤姆沉思地摸着自己的下
。“克雷默这个人看来一
也不傻,不然他不会看穿我们的拖延策略。”
“我想我们的那
手法大概并不新鲜,”阿兰
郁地说
。“也许其他人早就这么
过。”
“在法律上从来没有什么新鲜手法,”汤姆说“只有对老手法无尽的重复和模仿。好吧,现在怎么办?
行第二
方案?”
“先别宣称它叫什么方案。那个办法兜的圈
太大了,这我们都清楚。”
“不过你总要试一试吧?”
“是的,”阿兰慢慢地
了
。“即使仅仅是为了气一气那位自命不凡,面带微笑的克雷默先生,我也要
。”他又轻轻地加了一句“啊!我真希望在法
上击败他!”
“持这
态度才对
!”汤姆·路易斯笑了。“一
适量温厚的仇恨是最能激励人生斗志的。”他皱了皱鼻
闻了闻。“快走吧!喂,你喜
吃意大利空心面吗?”
“我喜
闻它,”阿兰说
。“结果你仅仅因为我们靠它近就每天午饭都吃它,用不了两年你就会变成一
猪。”
“我的计划是差一
变成猪时就停止,”汤姆宣称
。“我所希望的是长
三层下颌来,象电影上的律师一样。那样,上门来的委托人就会信服我了。”
外门没敲就被推开了,一支雪茄烟先从门后
了
来,随后走
一个
胖,方下颌的人。他穿着一件仿麂
风衣,脑后扣着一
皱折的浅
呢帽。肩上背着一架照相机。
他嘴里仍叼着雪茄问
:“你们二位谁是梅特兰德?”
“我是,”阿兰说
。
“要照张像,要得很
,晚报版急着要。”说着他便开始安装摄影
材。“你后面需要摆放一些法律书籍,梅特兰德。”
“原谅我问一下,”汤姆问
“这一切都是怎么回事?”
“噢,”阿兰说
“我正要告诉你。我已经把消息透
了
去。我想你可以把它称为第三方案。”
在“瓦斯特维克号”船上,杰贝克船长刚刚坐下来吃午饭,这时阿兰·梅特兰德被领
了船长室。和上一次来时一样,舱房里收拾得井井有条,十分舒适,桃
心木墙板和钢制
皿都闪闪发光。一张小方桌从墙上拉了
来,在白
的桌布上放着单人用银制餐
也闪闪发光,船长正在独自吃着一盘似乎是切碎的炒蔬菜。当阿兰
来时,船长放下餐
,礼貌地站起
来。今天他穿着一
棕
的哔叽西服,但脚上仍穿着那双老式的地毯拖鞋。
“我请您原谅,”阿兰说
“我不知
您正在用午餐。”
“请不必客气,我并不介意,梅特兰德先生。”杰贝克船长示意阿兰坐到一张绿
的
扶手椅上,他自己则又重新坐回餐桌前。“如果你自己没有用过午餐…”