繁体
你是否带他去过移民局大楼,要求举行正式调查会?”
“那有什么用?”船长耸耸肩。“得到的回答是一个样。此外,在港
里我时间很
,有许多事情要
。今天是圣诞节,所以我才有时间看陀思妥耶夫斯基的书。
“换句话说,”阿兰温和地说“由于你太忙,你还没有带他去要求举行正式调查,是不是这样?”他尽量使自己的声音听起来象是随便问,但一个主意正在他心里生成。
“是这样,”杰贝克船长说“当然,如果有作用的话…”
“暂时先不说它吧,”阿兰说
。他的想法还很模糊,稍纵即逝,也可能最终什么结果也没有。不
怎么说,他需要时间来彻底阅读一下移民方面的各
法规。他很快转了一下话题。
“亨利,”他对杜瓦尔说“我现在想和你一块回忆一下你以前的一切事情,从你最早能记得的时候开始。我知
有些事情已经登在报上了,但有些事情可能被漏掉了,还可能有些事是你在此之后又想起来的。你从
开始讲好不好?你能记得的第一件事是什么?”
“我母亲。”杜瓦尔说
。
“她给你留下的最
刻的印象是什么?”
“她对我好,”杜瓦尔简单地说
“她死后,没有人再好——直到这船上。”
杰贝克船长站了起来,转过
来,背朝着阿兰和杜瓦尔。他在慢慢地重新装着烟斗。
“给我讲讲你的母亲,亨利,”阿兰说
“她什么样,她常说些什么,你们一块
些什么。”
“我母亲好看,我想。当我小孩,她抱我;我听,她唱。”年轻的偷乘者慢慢地,小心翼翼地说着,好象他的过去是一件易损的
皿,只能轻拿轻放,不然就会消失。“还有时她说:明天我们上船,去找一个新的家乡。我们一起走…”他时而犹犹豫豫,时而信心十足地谈着。
他确信他的母亲是一个法国人,在他
生之前,她的家人返回了法国。至于她为什么与她的父母中断了联系,这只能靠猜测了。也许这与他的父亲有关,他的父亲(据他母亲说)曾与他母亲在的黎波里短暂地住过一段时间后,就离开了她,又
了海。
他现在讲的与他两天前告诉丹·奥利夫的基本相同。阿兰从
到尾仔细地听着,必要时鼓励和提示他一下,当觉得有混淆时,则
一个问题。但在大多数时间里,他一直在观察亨利·杜瓦尔的脸。这是一张使人信任的脸,随着他对事件的叙述和心
的起伏,他脸上一会儿洋溢着兴奋,一会儿又布满愁云。有时还

痛苦的表情,当他描述到他母亲的死时,他的
睛闪着泪
。阿兰对自己说,如果这是在法
作证,我肯定会相信他说的话。
作为最后一个问题,他问
:“你为什么要来这里?为什么选中了加拿大?”这一回他一定要作
虚伪的回答啦,阿兰想:他可能会说因为加拿大是一个
丽的国家,他一直向往能生活在这里。
亨利·杜瓦尔仔细地考虑了一下,然后说
:“其他国家都不行。加拿大是最后试试的地方。如果这里不行,我想亨利·杜瓦尔没有家了,永远没有。”
“好吧,”阿兰说
“我想这是实话。”
他发现自己莫名其妙地被
动了,他没有想到自己会产生这
情
。他是带着怀疑而来的,只准备在必要时诉讼法律,但没指望胜诉。然而现在他希望更多地卷
此事。他希望能为杜瓦尔
一些有积极意义的事情,把他从船上带下来,给他一个重新建立新生活的机会,并且是以一
命运从未允许他
行的方式来建立这个新生活。
但这能办到吗?在移民法中的什么地方是否存在着某
漏
,可以巧妙地利用它把杜瓦尔放
来呢?也许存在着这
漏
,但如果是这样,那么就应该抓
时间立即寻找它了。