繁体
腕。
茨说
:“我最关心的是,今天早晨发布了有关豪登将和
国总统在华盛顿会晤的声明。他们说是贸易会谈,但我有一
直觉,这里一定有什么大
谋。我的看法是,应该要求他们将他们计划要在会晤中讨论的事情作一番详尽的解释。”
参议员德弗罗认真地摇着
说:“我劝你不要这样
。这不会使我们得到任何公众的同情,而且在某些人
里,你这样
会显得无礼。为什么不允许豪登偶然也来一次野餐,去会会白
的大
目呢?这是执政者的必要策略。有一天你也会这样
的。”
博纳·
茨慢吞吞地说:“如果真是贸易会晤的话,为什么要在这
时刻举行呢?既没有什么要
的事情;也没有什么新的争端。”
“太对了!”参议员德弗罗的话音中带有一
胜利的
欣。“当他的窝里一切平静的时候,对于豪登来说,在大
目的陪伴下照上几张相,上上
版
条,不是最好不过的时机吗?不,孩
,在这
上向他发难,你什么好
也捞不到。而且,如果他们是去谈贸易问题的话,外人又有谁会关心几个

商呢?”
“我关心,”博纳·
茨反驳
“我想大家都应该关心。”
“噢!然而人们应该关心的事和真正
的事是两码事。我们必须考虑的是普通选民,他们是不懂得国际贸易的,而且也不想懂得。他们所关心的是他们能够理解的问题,能激起他们
情的人权问题;这一问题,或使他们
泪,或使他们
呼;象这个无家可归的小伙
,亨利·杜瓦尔,他急需寻求朋友。你愿意成为他的朋友吗,孩
?”
“愿意,”博纳·
茨若有所思地说
“大概你有什么打算。”
他停了下来,考虑着。德弗罗老人有一
是正确的:反对党的确需要找到一个能痛击政府的重大事件,因为最近这类事件太少了。
还有一件事。博纳·
茨
锐地认识到,最近他受到了他的支持者的批评。他们说他作为一个反对党的领袖,对于豪登政府的攻击太温和了。不错,他的批评者可能是正确的;他有时的确很温和,他想这可能是由于他总能从对方的立场来看问题。但在政坛的角斗中,这
公允和理智就可能是一
致命弱
。
但如果是一个涉及人权的问题,那么,这就好办了。他要发起猛烈攻击,朝政府脆弱的下腹
猛击一拳。他自己这方面的记录会因此好转。更重要附是,这将是一
报界和公众能够
兴趣和称赞的争执。
但这样
对他自己的党在下次选举中有什么帮助吗?那才是真正的考验,特别是对他自己。他记起了今天下午那个男孩
问他的那个问题:你认为你最终能获胜吗?真正的回答是,下一次竞选将是决定命运的。博纳·
茨已经领导反对党
行了一次大选,并且是一次失败的大选。第二次失败将会使他失去自己所占有的领导地位,并从此放弃他成为总理的野心。
参议员德弗罗提
的建议对于这
斗争有用吗?是的,很可能有用,他这样想
。
“谢谢你,参议员,”博纳·
茨说
“我觉得你的建议是正确的,如果能行得通的话,我们将把杜瓦尔事件当成一颗主要炮弹。同时,在移民问题上,我们还能找到其它的炮弹。”
“这就对了。”参议员德弗罗说
。
“不过还得小心
,”
茨说
。他瞟了一
休息厅里的其他人,以确保他的话没有被其他人听到。“我们必须搞清楚,在温哥华的这个家伙是象他自己声称的那样是个好人。这
不会有讹,是吧?”
“当然了,孩
,当然了。”
“你看我们怎样开始呢?”
“首先要为这个年轻人
个律师,”参议员德弗罗说
。“这件事我明天亲自在温哥华办一下。在此之后就是一些法律程序,我们相信移民局的表现还将和通常一样把事情搞糟。在此之后…嗯,其余的事都归你办了。”
茨赞同地
了
。“听起来还可以,只是有关请律师这件事情。”
“我会找到合适的人的——找个我们能信得过的人。这
你尽
放心。”
博纳·
茨慢悠悠地自言自语
:“如果那个律师不是我们党里的人的话,那就再好不过了。那样,当我们最后
手这事时,看上去就不象是预谋了。事实上,律师确实不应该属于任何党派。”
“这一
很可取。然而有个问题,绝大多数律师都是有党派倾向的。”