繁体
不知
大家广泛认为象图尼柏这样的工程没有必要,如果你们认真地抓节约电力?我是说,抓节约电力不能光是走走形式,而是要卖力——就象你们现在为了获得批准建造更多的工厂好赚取越来越
厚的利
一样卖力。”
奥布赖恩又要站起来,这时汉弗莱说:“我来回答这个问题。”律师慢腾腾地坐下了。
“首先,在金州电力公司我们现在并不设法多
售电力,我们过去那样
过,但长期以来,我们都没
过了。相反,我们提倡节约电力——非常认真地提倡。但是电力节约,虽然有帮助,却绝不能消灭对电力需求的不断增长,这就是我们为什么需要图尼帕的原因。”
伯德桑
上就问
:“这就是你的看法?”
“当然是我的看法。”
“还是那
想让我们相信你并不在乎图尼帕赚不赚利
的带有偏见的看法吗?”
奥布赖恩抗议了。“这是曲解。证人并没有说他不在乎利
。”
“我承认这一
。”伯德桑突然转向奥布赖恩,他的
躯似乎随着声音的提
也扩大了。“我们知
你们金州公司所有的人都在乎利
——由小用
负担的大量的、又
又厚的、敲诈勒索
的利
,这些用
是本州正直的劳动人民,他们
钱付账,又要承担图尼帕的造价,如果…”
下面的话淹没在一片观众中传来的
呼、鼓掌和跺脚声中了。在这一片闹声中,委员敲着小木槌,喊
:“肃静!肃静!”
一个坐在尼姆
边也加
了喝彩的人注意到了尼姆的沉默。他挑战似地问
:“难
你不关心吗,小鬼?”
“关心,”尼姆说。“我关心。”
尼姆认识到如果这是一场正规的法
诉讼,伯德桑早就会被控犯了藐视法
罪了。可是他现在和以后都不会受到传讯的,因为这个审判室的排场只是装门面的。这一类的听证会故意允许
行得松懈一些,并且还容忍偶尔的混
。奥斯卡·奥布赖恩在一次情况介绍会上已经解释过这些原因了。
“现在的公用事业委员会被吓破了胆,如果不允许各
人都有机会来发表意见的话,以后在法
上就可能有人借
说有重要的证据受到了压制而提
异议。如果发生这
事,就可能意味着某项裁决被推翻,而使多年的工作前功尽弃,所有这些只是因为曾经命令某个疯
不要胡说或者没有允许
行一次小的答辩。谁也不想这样——包括我们在内。于是,在一致同意之下,这些蛊惑人心,讨厌至极的人就可以畅所
言了。这样就造成耗时费日的听证会,但是到
来也许还是节省时间的。”
尼姆知
,这就说明为什么那个有经验的行政法官先前摇摇
,叫年轻的法官不要阻止伯德桑受到抗议的提问。