繁体
认。“有过两次严重的事故,两次相隔三年,都是井
。就是说,蒸汽失去了控制。我们设法压住了一
井。另一
井——人们叫它‘老无赖’——我们一直没有完全制服过它,就在那边。”
他走到拖车的一个窗
,指着四分之一英里以外一个用篱笆围着的地方。篱笆里面,冒泡的污泥中不时有蒸汽从十几个地方冒
来。篱笆外面,大块的红
警告牌上写着:特别危险,行人远离。特别危险,行人远离。别的记者伸长脖一瞥了一
又回到了坐位上。
“‘老无赖’井
的时候,”尼姆说“周围一英里之内都落着
的污泥,还夹着冰雹般落下的岩石。井
造成的破坏很大。污泥碎石落在电力线和变压
上,把一切都切断了,使得我们停产整整一星期。幸运的是,井
是在夜间发生的,当时没什么人上班,所以只伤了两个人,没有死亡。第二次井
是在另一
井发生的,情况没那么严重。没有伤亡。”
“‘老无赖’可能再次井
吗?”那个小城市报纸的记者问
。
“我们相信不会了。但是,大自然的事情,谁也保证不了。”
“关键是,”南希·莫利诺固执地说
“确有事故。”
“事故哪里都会发生,”尼姆简洁地说“特斯说明的是,事故发生得很少。她说得对。你的第二个问题是什么?”
“第二个问题是:假定你们两个说的都是真话,为什么地
没有得到更多的发展?”
“这很简单,”《新西
报》记者
来说“他们可以归罪于环境保护论者。”
尼姆尖锐地反驳
:“错了!金州公司是与环境保护论者有争论,并且很可能还会有争论。但是地
资源没有得到更快开发的原因是政客们。
地说是
国国会。”
范·伯
看了看尼姆以示警告,可他没理会。
“停一下!”一名电视记者说:“我想把这一
分拍成电影。我现在
记录,过会儿到外面你再这样讲一次行吗?”
“行,”尼姆同意说“我愿意讲。”
“基督啊!”《奥克兰论坛报》记者抗议了。“我们这些真记者只听一次就够了。咱们别说废话,继续讲吧!”
尼姆

。“大多数早就应该勘探过潜在地
的土地都是联
政府的财产。”
“在哪些州?”有人问
。
“俄勒冈、
达荷、蒙大拿、内华达、犹他、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥。并且在加利福尼亚还有更多的地区。”
另一个声音
他说:“讲下去!”人们都低着
,圆珠笔尖在飞快地写着。
“好,”尼姆说“国会整整十年什么也没
,光是说些模棱两可的话,搞些官场政治,然后才通过了一项法案允许租用公共土地开发地
。在那以后又拖了三年才把环境保护标准和规定制订好。到现在只批准了几件租约,百分之九十的申请都消失在官僚主义的汪洋大海里了。”
“你是否认为,”《圣霍西信使报》的记者激他说“与此同时,我们
国的政客们一直在敦促人民节约能源,付
更
的燃料费和所得税,以此减少对
石油的依赖?”
《洛杉矶时报》记者叫了起来:“让他说。我要直接引用他的话。”
“你可以引用,”尼姆说“我同意刚才他说的话。”