繁体
是睡一会儿呢,还是趁这个好时机好好看一看那本航空版英国医学杂志。可结果是他两件事都没
,倒是在想着他几天不在,那小镇上的手术会怎么样,伊文思能不能对付得了。这家伙很有发展前途,可太年轻一
,但愿他没忘了劳里太太的药是一般的祛痰合剂,不能给她服她吵着要的
七八糟的药。不
怎么说,多丽丝一定不会让伊文思这小伙
轨的,医生的老婆总有这
用
,真叫人
兴。上天有
,也只得如此。找一个合适的女人,这
事刘易斯到时候一定会学会的。医生打了一会儿磕睡,烟
烧到了他的手指,使他立刻醒了过来。
过
另一
的那一对还在埋
看
育杂志。一个叫乔·格里尔,一个叫黑兹尔·格里尔,两人是这样的相象,真叫人难以相信。两个人的
肤都很红
,
睛都很
锐明亮,象常在
外生活的人那样:脑袋全低在那儿看那印得密密麻麻的杂志,好象整个宇宙的秘密全在里面似的。“吃麦芽糖吗?”当机上的饮
小车推过来时,乔这样问
。“嗯,嗯,”黑兹尔答
。然后,嘴里一边不停地嚼着,那两个长着灰褐
发的脑袋又低下去了。
后面座位上那四个人正开始用纸杯饮第三杯黑麦威士忌酒,其中三个人与普通人一样:

壮,好跟人争,盛气凌人,正想着在那令人难忘的两天里,把所有习惯上的束缚都撇在一边痛痛快快地玩一下。至于那第四个人,
材矮小、瘦削,表情
郁,从外表很难看
他的年龄。这个人说起话来一
兰开夏
音。“为狮队明天获胜而
杯”他喊
,说着又一次举起纸杯向他们的英雄祝酒。他的朋友们都一本正经地举起了酒杯,其中一个衣领翻在外边,上面别着一只徽章,徽章上是一只癞
狮,待在山路上,神气活现的样
,俨然自以为是兽中王。他把烟盒递给他们,然后说
——说这话已不是
一回了:“尽
如此,真没想到会搭上飞机的。在多
多的时候,天上大雾弥漫,我们不得不等候,我就对自己说:‘安迪,如果你去不成的话,你可要错过一场惊人的球赛了。’不过我们至多只迟了几小时,不
怎么样,飞机上总还可以睡一会儿觉。”
“不过我想吃
东西再睡,”他们中一个说
。“我肚
饿了,他们什么时候拿吃的来?”
“我想一定快了吧。他们通常在八时供饭的,不过误
以后,一切都推迟了。”
“没关系,等的时候喝酒么,”那个乐于让人叫他“怪酒瓶”的兰开夏人这么建议
,说着又拿
了一瓶威士忌。
“少喝一
吧,伙计,我们的酒不多了。”
“呵,多着呢,我拿的时候瞧见的。喝吧,喝了会帮你睡觉的。”
五十六位旅客中,其余的人,包括三四个女的,不是在看书就是在
谈,他们都向往着那场
彩球赛,为这次跨洲旅行已走上最后一段路而兴奋不已。从左舷窗望
去,他们还能看到温尼伯最远郊的闪闪烁烁的蓝、黄灯光,但这些灯光很快就被云块吞没。飞机飞得更
了。
在不很大,但布置恰当的厨房里,空中小
珍妮特·本森正在准备给旅客供饭,这顿饭已晚了,她早该在两小时前就供给大家的。玻璃柜上的镜
照
她脸上这时的兴奋神情,这
神情是她每次飞行一开始都有的,而这
神情她只限于在自己的小室里

来。珍妮特一面从建在舱
上的碗柜中把餐巾和刀叉餐
等必需品取下来,一面自我陶醉地哼着调儿。在空中小
的职责范围中,就数伺候人吃饭这一项最令人乏味了,更何况珍妮特明白,在下一个小时里,她要给整整一飞机的饥
辘辘的旅客供饭,这实在是非常累人的。不过尽
如此,她还是信心十足,
到很
兴。她的许多机上的同事,如果有可能看到她那制服帽下轻逸的
发和她在厨房里麻利地忙着
活时那纤巧的
姿所作
的婀娜姿态的话,都会赞赏地倒
一
气,并为她的信心所
染的。珍妮特还只二十一岁,刚在品尝生活的滋味,并且发现这滋味很
。
在前面驾驶舱里,只有发动机那平稳而单调的嗡嗡颤动声,两位驾驶员一动不动地坐在那儿,只是偶尔
和手臂动作一下,仪表板上无数仪表的亮光隐隐约约地照着他俩的脸。他们的
上
着耳机,耳机半遮着耳朵,这时突然清脆地响起了另一架飞机与地面在通话的声音。他们的脖
上挂着悬挂式话筒。