繁体
不觉得困。我睡下时想必已是三
半,乐队在六
把我吵醒了。我下
的两侧
到疼痛。我用手指摸摸疼痛的地方。该死的科恩。他第一次受到了欺侮就应该打人,然后走掉。他是那么
信
莱特在
他。他要待下去,以为忠实的
情会征服一切。有人来敲门了。
“
来。”
是比尔和迈克。他们在床上坐下。
“把
赶
栏,很
彩,”比尔说。“很
彩、”
“嗨,你难
没在那边?”迈克问。“
铃叫人送些啤酒来,比尔。”
“今儿早晨真带劲儿!”比尔说。他抹了下脸。“我的上帝!真带劲儿!可我们的好杰克躺在这儿。好杰克啊,活的练拳沙袋。”
“斗
场里
了什么事?”
“上帝!”比尔说“
了什么事,迈克?”
“那些
冲
场
,”迈克说。“人们就在它们前面跑,有一个家伙绊倒了,接着倒了一大片。”
“可
群都冲
去,踏过他们的
,”比尔说。
“我听见他们叫喊。”
“那是埃德娜,”比尔说。
“有人不断地从人群里跑
来,挥舞他们的衬衫。”
“有
公
沿着第一排座位前的栅栏跑,见人就挑。”
“大约有二十个家伙送医院去了,”迈克说。
“今儿早晨真带劲儿!”比尔说。“多
闲事的警察把那些想自己投
在
角下自杀的人陆续地都逮起来了。”
“最后是犍
把它们引
去的,”迈克说。
“延续了一个来钟
。”
“实际上只有一刻钟左右,”迈克反驳说。
“去你的吧,”比尔说。“你参加打架去了。我可认为有两个半钟
。”
“啤酒还没来吗?”迈克问。
“你们把可
的埃德娜怎么啦?”
“我们刚送她回家。她上床了。”
“她喜
看吗?”
“非常喜
。我们告诉她天天早晨如此,”
“给了她很
刻的印象,”迈克说。
“她要我们也下斗
场去,”比尔说。“她喜
惊险场面。”
“我说,这样对我的债主们很不利,”迈克说。
“今儿早晨真带劲儿,”比尔说。“夜里也带劲儿!”
“你的下
怎么样,杰克?”迈克问。
“痛着呢,”我说。
比尔笑了。
“你为什么不拿椅
揍他呢?”
“你说得倒好听,”迈克说。“你在的话也会把你打得
过去。我没看见他怎么揍我的。我回想起来,只看见他站在我前面,突然间我就坐在
路上了,杰克躺在桌
底下。”
“后来他上哪儿去啦?”我问。
“她来了,”迈克说。“这位漂亮的小
拿啤酒来了。”
侍女把放啤酒瓶和玻璃杯的托盘放在桌上。
“再去拿三瓶来,”迈克说。
“科恩揍了我以后到哪儿去了?”我问比尔。