繁体
“你还没有赢到手哩,”比尔说。
我们走
门外,从拱廊下绕过去,到伊鲁涅咖啡馆去喝咖啡。科恩说他要去刮刮胡
。
“告诉我,”比尔对我说“这次下的赌注我有希望赢吗?”
“你的运气糟透了。他们到哪儿也从没准时过。如果他们的钱没汇到,他们今晚绝对到不了。”
“我一张嘴,当时就懊悔了。但是我不得不激他摊牌。我看他这个人不坏,可他从哪儿得悉这内情的呢?迈克和
莱特不是跟我们说好了要到这里来的吗?”我看见科恩从广场上在走过来。“他来了。”“噢,得让他改一改自大的
病和犹太人的习气啦。”
“理发店关着门,”科恩说。“要到四
才开。”
我们在“伊鲁涅”喝咖啡,坐在舒适的柳条椅里,从凉
的拱廊下面朝大广场望去。一会儿之后,比尔回去写信,科恩上理发店。理发店仍然没有开门,所以他决定回旅馆去洗个澡,我呢,还在咖啡馆门前坐着,后来在城里溜达了一下。天气很
,我一直挑路的背
一侧走,穿过市场,愉快地重新观光了这座城市。我赶到市政厅,找到每年给我预订斗
票的那位老先生,他已经收到我从
黎寄来的钱,续订好了票
,所以一切都安排妥当了。他是档案保
员,城里的全
档案都放在他的办公室里。这和这段故事无关。但反正他的办公室有一扇绿
呢包的门和一扇厚实的大木门。我走
来,撇下他一人坐在排满四
的档案柜之间,我关上这两
门,正走
大楼要上街的时候,看门人拦住了我,给我刷掉外衣上的尘土。
“你准是坐过汽车了,”他说。
领
后面和两肩都沾满了灰蒙蒙的一层尘土。
“从
荣纳来。”
“哎呀呀,”他说。“从你这
尘土我就知
你坐过汽车了。”于是我给了他两个铜币。