繁体
不上你了。”
我们坐在“丁香园”外面的
台上,
莱特叫了一杯威士忌苏打,我也要了一杯,比尔又要了一杯珀诺酒。
“你好吗,杰克?”
“非常好,”我说。“我过得很愉快。”
莱特瞅着我。“我
门去真傻,”她说。“谁离开
黎,谁就是
蠢驴。”
“你过得很愉快?”
“哎,不错。
有意思。不过不特别好玩。”
“遇见熟人没有?”
“没有,几乎一个也没有。我从不
屋。”
“你连游泳也没去?”
“没有。什么也没有
。”
“听上去很象维也纳,”比尔说。
莱特眯
起
睛看他,
角
现皱纹。
“原来维也纳是这个样
的。”
“一切都跟维也纳一个样。”
莱特又对他微微一笑。
“你这位朋友
好,杰克。”
“他是不错,”我说“他是制作动
标本的。”
“那还是在另一个国家里的事,”比尔说。“而且都是些死动
。”
“再喝一杯,”
莱特说“我就得赶
走了。请你叫侍者去雇辆车
。”
“外边排着一溜车,就在对面。”
“好。”
我们喝完酒,送
莱特上车。
“记住,十
左右到‘雅士’。叫他也去。迈克尔会在场的。”
“我们会去的,”比尔说。
租汽车开动了,
莱特向我们挥挥手。
“多
的女人啊,”比尔说。“怪有教养的。迈克尔是何许人?”
“就是她要嫁的那个人。”
“啊呀呀,”比尔说。“碰到我结识个女人,总是在这节骨
儿上。我送他们什么呢?你看他们会喜
一对赛
标本吧?”
“我们还是去吃饭吧。”
“她真是一位什么某某夫人吗?”我们去圣路易岛的途中,比尔在汽车里问我。
“是啊。在
系谱什么的里记载着。”
“乖乖。”
我们在小岛北
勒孔特太太的餐厅里
餐。里面坐满了
国人,我们不得不站着等座。有人把这个餐厅写
国妇女俱乐
的导游小册
里,称它为
黎沿河码
边一家尚未被
国人光顾的古雅饭店,因此我们等了四十五分钟才
到一张桌
。比尔在一九一八年大战刚停战时在这里用过餐,勒孔特太太一见到他就大事张罗起来。
“然而没有就给我们
到一张空桌
,”比尔说。“她可还是个了不起的女人。”
我们吃了顿丰盛的饭:烤
、新鲜菜豆、土豆泥、
拉以及一些苹果馅饼加
酪。