繁体
很要好的朋友,”
莱特说。“一位
的鼓手。”
乐声停了,我们朝伯爵坐的桌
方向走去。这时又奏起了乐曲,我们又接着
舞。我瞅瞅伯爵。他正坐在桌
边
雪茄。音乐又停了。
“我们过去吧。”
莱特朝桌
走去。乐声又起,我们又
地挤在人群里
着。“你
得真糟,杰克。迈克尔是我认识的人中
得最好的。”
“他很了不起。”
“他有他的优
。”
“我喜
他,”我说。“我特别喜
他。”
“我打算嫁给他,”
莱特说。“有意思。我有一星期没想起他了。”
“你没有给他写信?”
“我才不呢。我从不写信。”
“他准给你写了。”
“当然。信还写得非常好。”
“你们什么时候结婚?”
“我怎么知
?等我办完了离婚手续吧。迈克尔想叫他母亲拿钱
来办。”
“要我帮忙不?”
“别蠢了。迈克尔家有的是钱。”
乐声停了。我们走到桌
边。伯爵站起来。
“非常好,”他说。“你们
起舞来非常非常好看。”
“你不
舞,伯爵?”我问。
“不。我上年纪了。”
“嗳,别说笑话了,”
莱特说。
“亲
的,要是我
舞能
到乐趣,我会
的。我乐意看你们
。”
“太好了,”
莱特说。“过些时候我再
给你看看。你那位小朋友齐齐怎么样啦?”
“跟你说吧。我资助他,但是我不要他老跟着我。”
“他也着实不容易。”
“你知
,我认为这孩
会很有
息。但是就我个人而言,我不要他老在我跟前。”
“杰克的想法也是这样。”
“他使我心惊
。”
“至于,”伯爵耸耸肩说“他将来怎么样,谁也说不准。不
怎么说,他的父亲是我父亲的好友。”
“走。
舞去,”
莱特说。
我们
舞。场
里又挤,又闷。
“亲
的,”
莱特说“我是多么痛苦。”
我有这
觉:这一切以前全经历过。“一分钟之前你还
兴嘛。”
鼓手大声唱着:“你不能对
人不忠——”
“一切都烟消云散了。”
“怎么回事儿?”
“不知
。我只
到心情糟透了。”
“…,”鼓手唱着。然后抓起鼓槌。
“想走?”
我有这
觉:好象在
恶梦,梦境反复
现,我已经熬过来了,现在又必须从
熬起。