繁体
手伸
袋
里,掏
一只面包。他切了六片。阿德

看着他,探过
去。
“尼克,把你的刀
给我,”他说
。
“别,别给。亚当斯先生,攥住刀
,”黑人说
。
那个职业拳击家坐着不动了。
“亚当斯先生,请你把面包给我,行吗?”柏格斯要求
。尼克就把面包递给他。
“你喜
面包蘸火
油吗?”黑人问
。
“那还用说!”
“咱们还是等会儿再说吧。最好等到快吃完了。给!”
黑人捡起一片火
,搁在一片面包上,上面再盖个煎
。
“请你把三明治夹好,给弗朗西斯先生吧。”
阿德接过三明治,张
就吃。
“留神别让
淌下,”黑人警告了一声。”这个给你,亚当斯先生。剩下的归我。”
尼克咬了一
三明治。黑人挨着阿德坐在他对面。
呼呼的火
煎
味
真
。
“亚当斯先生真饿了,”黑人说
。那小个儿不吱声,尼克对他慕名已久,知
他是过去的拳击冠军。打从黑人说起刀
的事他还没开过
呢。
“我给你来一片蘸
火
油的面包好吗?”柏格斯说
。
“多谢,多谢。”
那小个儿白人瞧着尼克。
“阿
夫·弗朗西斯先生,你也来
吗?”柏格斯从平底锅取
面包给他
。
阿德不答他的碴,兀自瞧着尼克。
“弗朗西斯先生?”黑人柔声说。
阿德不答他的碴,兀自瞧着尼克。
“我跟你说话来着,弗朗西斯先生,”黑人柔声说。
阿德一个劲地瞧着尼克。他拉下了帽檐,罩住了
睛。尼克
到
张不安。
“你怎么胆敢这样?”他从压低的帽檐下厉声喝问尼克
。
“你把自己当成什么人来着?你这个神气活现的杂
。人家没请你,你自己找上门来了,还吃了人家的东西,人家问你借刀
,你倒神气啦。”
他狠狠瞪着尼克,脸
煞白,
睛给帽檐罩得差
看不
来。
“你倒真是个怪人。到底是谁请你上这儿来多
闲事的?”
“没人。”
“你说得对极了,没人请你来。也没人请你呆在这儿。你上这儿来,当着我面神气活现的,
我的雪茄,喝我的酒,说话神气活现。你当我们能容忍你到什么地步?”
尼克一声不吭。阿德站起
来。
“老实跟你说,你这个胆小的芝加哥杂
。小心你的脑袋就要开
啦。你听明白了?”
尼克退后一步。小个儿慢慢向他步步
,拖着脚步走向前去,左脚迈
一步,右脚就
跟上去。