繁体
会儿。”凯瑟琳说。
“我觉得不该让你划。”
“胡说,那样我会更好,否则我快要冻僵了。”
“凯,我想你不该来划船。”
“别装糊涂了,对于怀
的妇女来说,轻轻地划船是最好的运动。”
“好吧,你轻轻地划一会儿。我很快就回来。”
我披着大衣坐到船尾看着凯瑟琳划船,她划得很好只是船桨太长用着不方便。我打开箱
吃了
三明治,再喝了
白兰地,
觉好多了。
“你累了就告诉我。“过了一会儿我说:”小心别让桨打到你肚
上。”
“要是那样,”凯瑟琳在两次用力划动中回答:“事情就变得简单了。”
我又喝了
白兰地。“你怎么样?”
“很好。”
我又喝了一
酒,轻轻挪到了船
。
“我划得很好。”
“到后面去,我彻底休息好了。”
喝了酒我划得更加轻松平稳了,
渴了,我又喝了
。
天亮前又掉雨
了,我们现在有大山遮蔽着,天快亮了,我努力尽快划到瑞士境内。很快,我们就可以看清岸边山的岩石和树木了。
“听,”凯瑟琳说。我停下桨,听到了机动船的
达声。我迅速划向岸边,静静地躺下。船离我们越来越近了,船尾有四个边防警卫,他们的披风被风
鼓并且倦容满面。我可以看见他们的帽
和披风上的黄
,终于他们离开了。
我再次把船摇到远离湖岸的
中,在雨中划了大约四十五分钟的时候,又听到机动船的声音了。我停止了划船直到发动机的声音消失在远方。
“凯,我想我们已经到瑞士了。“我说。
“真的?”
“只有看到瑞士军队才能确定。”
“或者瑞士海军。”
“刚才的机动船也许就是瑞士海军的。”
“到了瑞士我们好好吃顿早餐。”
天已经大亮了,雨还在下,风也不停地刮着。我们可以看到岸上石砌的房
,小山上的别墅和一座教堂。我确信我们已经到了瑞士了,只见一个士兵从咖啡馆里走
来。他穿着灰绿
的军装,像一个德国人,他看见了我们。
凯瑟琳向他挥手,士兵笑了笑,也向我们挥挥手。
“那我们上岸去吃早饭好吗?”
“好的。”
我用力划左桨,船靠岸了。我把船停好拉着一条铁链,踏上了
漉漉的岩石。我们终于到了瑞士了,我系好船把手递给凯瑟琳。
“我的脚麻了
觉不到。亲
的,我们真的离开了那个充满血腥的地方吗?”
“是的,我们自由了,你意识到了吗,我们到瑞士了!”
我们
了一间咖啡馆,坐在一张
净净的木桌
旁。
“我不在乎他们没有果酱卷。”凯瑟琳说:“我想了一晚上,但没有我也不介意。”
“我想一吃完饭,他们就会逮捕我们。”
“亲
的,别想那些。我们先吃饭,他们不会把我们怎么样,我们是英国人和
国人。”
“你有护照吧?”
“当然有了。我们别说这些了,
兴
。”
早饭后,他们逮捕了我们。把我带到了一个房
很旧的海关。
“你们的国籍?“一个瘦瘦的,样
很威严的中尉问我们。
“
国人和英国人。”
“把护照给我。”
他仔细地看了很长时间。