繁体
这句话很伤人哦。”他说。
“到底是哪些女孩?”
“你吃醋啊?”
“关我什么事,我好奇而已。”
“要不关你的事,你就不会好奇啦。”他又
了一
烟,眯着
睛吐
烟雾。“我敢打赌她们现在肯定正在说我们。”
妈妈的声音在莱拉脑海中响起。就像抓在手里的八哥。你一松手,它就飞走了。一阵愧疚的
觉涌上心
。莱拉关掉了妈妈的声音。她喜
塔里克说“我们”这个词的
气。它从他
中说
来,听上去像是他们在共同密谋什么事情,多么令人颤栗啊。听着他毫不刻意、自然而然地说
这个词,莱拉
到非常欣
。我们。这个词认可了他们之间的关系,并且使其变得透明起来。
“她们会说些什么呢?”
“说我们在罪恶之河划船,”他说“吃着忤逆的
糕。”
“乘坐邪恶的人力车?”莱拉跟着说。
“煮着亵渎神明的
汤。”
他们两人哈哈大笑起来。然后塔里克说她的
发又长了。“你的
发很好。”他说。
莱拉希望她没有脸红。“你把话题扯开了。”
“从什么扯开了?”
“那些认为你
的白痴女孩啊。”
“你知
的。”
“知
什么?”
“我只看得上你。”
莱拉内心欣喜若狂。她本想看穿他的心事,却碰到一个她无法读懂的表情:他眯着
睛,
一丝近乎绝望的目光,嘴角挂着
乐的傻笑。他这个表情很聪明,准确地计算好了的,正好介于嘲
与真诚中间。
塔里克用他那只完好的脚的后跟踩灭了香烟。“你对这些有什么看法?”
“宴会啊?”
“到底谁才是白痴啊?我说的是*****,莱拉。他们到喀布尔来的事情。”
“哦。”
她开始告诉他一些爸爸说过的话,正说到那些执掌兵权的人可能会谋取私人利益时,她听到家里传来一阵
。有人在大声争吵。有人在尖叫。
莱拉
便跑。塔里克一瘸一拐地跟在她后面。
有人在院
里打了起来。正在扭打的是两个不断咆哮的男人,他们在地面上翻来
去,他们之间有一把刀。莱拉认
他们来了,一个刚才在桌
上谈论政局,另外一个就是早先在给烤
串扇风的人。好几个男人在旁边劝架。爸爸不在其中。他站在墙边,离扭打的双方远远的,塔里克的父亲站在他
旁,正在大声叫喊。
边的人兴奋地吵吵嚷嚷,莱拉把听到的片言只语拼了起来:在桌
上谈论时局的那个家伙是个普什图人,他说艾哈迈德·沙·
苏德是个卖国贼,因为他之前与苏联“达成了一项
易”烤
的男人是塔吉克人,他觉得被冒犯了,要求前者收回这句话。那个普什图人拒绝了。塔吉克人说如果不是
苏德,另外那个人的妹妹可能还在“把它”献给苏联士兵呢。他们拳打脚踢起来。其中有个人挥舞着一把刀,但究竟是谁
了刀,大家的意见并不一致。