繁体
我并非对此
到惊诧;萨丽娅三十五六岁的时候就开始长白
发,只过了十年,便已满
棉
般的白发了。我知
我也变了,顽
隆起的大肚
,毅然后退的发际线,但是一个人自己的
衰退是逐渐
行的,
险而难以察觉。看到萨丽娅满
白发,就像见了惊心动魄的证据,知
她怎样不可逆转、无法规避地迈向老年,而联想起来,我自己又何尝不是如此。
“你会冻着的。”她说着,
了
脖
上的围巾。这是一月,临近晌午,
着天,灰蒙蒙的。一阵冷风
过,枯叶在树上哗哗作响。
“想挨冻,得去喀布尔。”我说,提起了行李箱。
“随便你,大夫。公共汽车还是步行?你来选。”
“咱们散散步吧。”我说。
我们向北走,穿过
诺斯城。内港里停泊着帆船和游艇。小亭
里卖着明信片和圆领衫。咖啡馆外,人们坐在小圆桌边,喝咖啡,读报纸,下象棋。服务员们摆放着午饭用的银
餐
。再过一两个钟
,烧鱼的味
就该从厨房里飘
而
了。
萨丽娅兴致
地讲起了故事,开发商要在
诺斯城南
新建一片白
的别墅,可以远眺米科诺斯岛和
琴海。这些房
主要是给旅游者和有钱的暑期房客住的,他们从九十年代便开始络绎不绝。她说这片别墅会带一个室外游泳池,还有一个健
中心。
多年以来,她一直给我写电
邮件,为我记录下重塑
诺斯的这些变化。带有卫星天线、可以拨号上网的海滨酒店,夜总会、酒吧、小酒馆,为游客服务的餐馆和商店,
租车,公共汽车,人
,躺在海滩上的半
的外国女人。如今的农民已经不骑驴了,他们开上了小卡车——最起码那些留下来的人是这样。大
分农民很久以前就离开了,不过,现在有些人也在回迁,回到岛上安度晚年。
“奥
一
儿也不
兴。”萨丽娅说,她指的是这
变革。她也给我写过这些,写老岛民们的怀疑,他们对新来者,对随之涌
的改变满腹疑惑。
“你好像不介意变化。”我说。
“抱怨不可避免的东西无济于事。”她说。接着又
:“奥
会说:‘行了,早知
你会这样讲,萨丽娅,你又不是在这儿生的。’”她哈哈大笑,响亮而开怀。“本以为在
诺斯住了四十年,怎么着也有这资格了。没想到现在我才搞明白。”
萨丽娅也变了。尽
她穿着冬衣,我还是能看
她
厚了,长胖了——不是
胖,是
胖。如今她带着一
开心的自嘲,一
顽
的揶揄,就像她评价我的时候那样,搞得我每次都怀疑,她发现了我
的事有
儿蠢。她
中明亮的目光,这
开怀的大笑,两颊上不落的红
——总
的印象是,一个农民的媳妇。一个
梁
般的女人,外表上大大咧咧,嘻嘻哈哈,却透着一
朝气蓬
的威信和
悍,由不得你傻乎乎地加以质疑。
“生意怎么样?”我问“你还在工作吗?”
“偶尔有。”萨丽娅说“你知
这世
。”我们一起摇了摇
。在喀布尔,我一直在看新闻,知
这一
又一
的
缩措施。我在CNN上看到,希腊青年朝议会外的警察扔石
,而警察们穿着防暴衣,发
泪瓦斯,挥舞着警
。
萨丽娅
的算不上真正意义上的生意。数字时代到来之前,她基本上是个女师傅。她去别人家里,给电视机焊功率晶
,给旧的真空
收音机换信号电容
。人家把她叫去,修理
病的冰箱恒温控制
,封好渗漏的
。老百姓凭自己的能力给她付钱。如果人家付不起,那她无论如何也会把活
了。我不是真需要这钱。她说,我把
活当成玩游戏。拆东西,看看里面怎么运转,仍然让我觉得兴奋。这段日
,她如同一个自开自支的独女计算机服务
。她知
的所有东西都是自学来的。她只收些名义上的费用,帮人家排除电脑故障,修改IP设置,解决程序
痪和运行缓慢的问题,替人升级,
理启动失败。我曾不止一次从喀布尔打电话给她,焦急地求她帮忙,因为我的IBM死了机。
走到我母亲的房
,我们在外面待了一会儿,站在院
里那棵老橄榄树下。我看到了妈妈最近那些狂
工作的成果——重新粉刷过的墙,只搭了一半的鸽
房,一块木板上放着把锤
,还有一个敞开的钉
盒。
“她怎么样?”我问。
“哦,和以前一样难伺候。所以我装了那个玩意儿。”她指了指屋
上的卫星天线。“我们看外国
皂剧。阿拉伯的最
,也可以说最烂,演来演去都是一回事。我俩猜剧情,
得她都不
搭理我了。”她一步迈
大门。“
迎回家。我给你
东西吃。”
回到家很奇怪。我看见了几件不熟悉的家什,比如客厅里的
椅
,电视前白
的柳编茶几。可是其他东西大
上都还在老位置。厨房的桌
现在蒙上了塑料桌面,图案是
错排列的茄
和梨;直背的竹椅
;藤篮里的老油灯,油烟熏黑了扇贝形的灯罩;我和妈妈的照片——我穿白衬衫,妈妈穿着她的好裙
——仍然挂在客厅
炉架的上方;妈妈的那
瓷
也还是放在
架
上。
可是,等我放下行李箱,却
到每样东西中间都有个空空的
。我母亲和萨丽娅在这儿相依为命,一过就是几十年,对我而言,这段岁月却是黑暗而辽阔的空白。我一直在缺席。缺席于萨丽娅和妈妈在这张桌
上一起吃的每一顿饭,缺席于那些
笑,争吵,持久的烦闷,疾病,正是这一长串简单的仪式构成了人的一生。
我童年的家有
迷惑,就像一
小说,很久以前我读了开
,后来又把它丢开,现在却在读它的结尾。
“来
好吗?”萨丽娅问。她已经
上了长长的印
围裙,正在往平底锅里倒油。她在厨房里来回移动,
控自如,一副当家
主的模样。
“好啊。妈妈在哪儿?”
“睡着呢。她折腾了一宿。”
“我去看一
。”
萨丽娅从
屉里捞了把打
。“你要把她
醒,我惟你是问,大夫。”
我踮着脚尖上了通往卧室的楼梯。房间黑暗。窗帘拉着,接
透
一片窄窄的
光,横打在妈妈的床上。空气中充满了疾病。它不仅仅是一
气味,而更像一
有形的存在。每个医生都
觉得
来。疾病像蒸汽一样弥漫于房间。我在

站立片刻,让
睛适应一下。忽然一片方形的彩光变幻,打破了黑暗,这一片光来自床边的梳妆台,我想那是萨丽娅睡的一边,原先我睡的那一边。有几个数字相框,亮起的是其中一个。稻田,木屋,灰瓦铺就的房
,渐变为拥挤的
扎,铁钩
吊着剥了
的羊,再变为一个
肤黝黑的汉
,蹲在浑浊的河边,用手指
刷着牙。
我拉过一把椅
,坐到妈妈床边。我的
睛适应过来了,我看着她,
到心里有什么东西碎了。我吓了一
,妈妈缩得竟然如此之小。已经如此之小。印
睡衣松松垮垮地兜着她的小肩膀,盖着她已然扁平的
。我不喜
她睡觉的样
,嘴
张开,耷拉着,好像在
一个苦梦。我也不喜
看到她睡觉时,假牙在嘴里
得歪七竖八。她
微微颤动了几下。我坐了一会儿。我问自己,你本来指望什么?我听到钟在墙上滴滴答答,楼下萨丽娅的铲
在煎锅里乒乒乓乓。我打量着妈妈房间里平庸生活的细节。固定在墙上的平板电视;屋角的电脑;床
柜上没
完的数独游戏,那一页上放着一副老
镜;电视遥控
;装人工泪
的小药
瓶;一
类固醇药膏;一
假牙胶;一小瓶药片;地板上还有一双牡蛎
的
茸茸的拖鞋。她以前绝对不会穿这
东西。拖鞋旁边有个敞开的袋
,里面装着纸
。我无法把这些东西和我母亲联系在一起。我抗拒它们。在我看来,它们属于一个陌生人。某个四
不勤、与世无争的人。某个绝对不会让你动怒的人。
在床对面,数字相框里的照片又一次发生了变化。我连着看了几张,然后想起来了。我认得这些照片,是我拍的。是我当年…
什么来着?对了,走天下。洗照片的时候,我总是一式两份,寄一
给萨丽娅。她都留着呢。这么多年啊。萨丽娅。一
甜甜的情
涌遍我全
,好像吃了蜂
。她就是我的亲妹妹,我活生生的“
纳尔”一直都是。
她在楼下叫我名字。
我悄悄起
。就在走
房间的当
,我一下
看到了某个东西。某个装在镜框里的东西,钉在钟下面的墙上。黑暗里,我看不
那是什么。我开了手机,借着微光一瞧。原来是
联社的一篇报
,写的是我在喀布尔效力的那家非营利组织。我记得这篇采访。记者是个讨人喜
的韩裔
国人,有
儿结
。我们合吃了一盘卡布利——阿富汗的抓饭,里面是糙米、

和羊
。文章正中
了张合影。我,几个孩
,纳比在后排,直
地站着,手背在
后,兼
多
表情:愁苦,害羞,以及庄重,一如阿富汗人在照片上经常刻意摆
的姿态。阿姆拉也在,还有她的养女罗诗。所有孩
都面带笑容。
“
科斯。”