繁体
就藏在家里,压在她一堆东西下。萨布尔老有故事讲,讲
灵,讲仙女,讲妖怪和
王。村里的小孩经常围着他,屏息凝神,听他给大伙编故事。大概半年前,帕尔瓦娜听到萨布尔告诉纳比,他希望有朝一日自己也能写小说。此前不久,帕尔瓦娜和母亲去了一趟邻镇的
扎,在一个卖旧书的摊
上,她相中了一个漂亮的笔记本,
净净的纸上印着一
的横线,本
是厚厚的
棕
革,四边压
。帕尔瓦娜把笔记本拿在手上,知
妈妈付不起钱,便趁卖货的不注意,飞快地把它
了自己的
衣。
可是,半年过去了,帕尔瓦娜依然无法鼓起勇气,把笔记本送给萨布尔。她害怕他笑话她,也怕他看明白其中的
意,再把它退还。于是,她只能每天夜里躺在小床上,手偷偷伸在毯
下,抓着那笔记本,用指尖
挲封
上的压
。明天。她每晚都暗自发誓。明天我一定要拿上它,去见他。
那天晚上很晚的时候,吃过开斋饭,所有小孩都跑到外面去玩。帕尔瓦娜、
苏玛和萨布尔

起了秋千,那是萨布尔的父亲
的,吊挂在大橡树一
结实的树枝下。
到帕尔瓦娜了,萨布尔却老是忘记推她,因为他正忙着讲新故事呢。这一回他讲的是大橡树。他说这是棵
树,如果你想许愿,就得跪在树下,悄悄把愿望告诉它。如果树答应帮你实现这个愿望,它就会在你
落下树叶,不多不少,正好十片。
秋千慢下来,
看就要停了,帕尔瓦娜扭过
,想叫萨布尔接着推她,可是话到嘴边又咽了回去。萨布尔正与
苏玛
笑对视。帕尔瓦娜看见,萨布尔手里拿着那个笔记本。她的笔记本。
我在咱家发现的。
苏玛后来说。是你的吗?我一定想办法还你。我保证。你不会往心里去吧,会吗?我只是觉得那本
特
他。让他写小说。你看见他的表情了吗?看见了吗,帕尔瓦娜?
帕尔瓦娜嘴上说不,她不会往心里去,可她的心都要碎了。她
和萨布尔
笑对视的画面,他俩会心会意的表情,一遍又一遍地在她
前重现。帕尔瓦娜倒不如一下
消失得无影无踪,像萨布尔故事里的妖怪一样,省得在他俩面前当电灯泡。她为此痛至骨髓。那天夜里,她在小床上无声地哭泣。
等
妹俩长到十一岁,帕尔瓦娜已经心智早熟,懂得男孩
们为什么在暗恋的女孩面前,会


古怪的举动。尤其是她和
苏玛从学校走路回家的时候,她更是看得明明白白。所谓学校,其实只是本村清真寺的里屋,谢基卜
拉除了在这儿教人背诵古兰经,还教村里的所有孩
读书写字,背诵诗歌。
妹俩的父亲说过,沙德
格有这样一位智者
人,真是幸运。在放学回家的路上,
妹俩经常碰见一群男孩
坐在墙
。小姑娘一路过,男孩们便要么起哄,要么扔石
。通常情况下,帕尔瓦娜会骂他们,用砖
回敬他们的石
,可
苏玛总是拉住她的胳膊,用一
识大
、顾大局的腔调
她快走,不让他们把她惹
。可是她不明白,帕尔瓦娜之所以生气,不是因为他们扔石
,而是因为他们只朝
苏玛扔。帕尔瓦娜知
:他们只是在扮坏,扮得越起劲,就表明
望也越
。她留意到了,他们的目光一碰到她就弹开,统统飞向了
苏玛,由绝望转为惊艳,再也无力旁顾。她知
,在他们
俗的戏谑和猥亵的坏笑背后,是
苏玛带给他们的惊悸。
后来有一天,有人扔
的便不是石
,而是一块石
。它
到
妹俩脚下。
苏玛把它捡起来,男孩
们窃笑不已,互相用胳膊肘
来
去。石
上用橡
绑着一张纸。等她俩走到没人的地方,
苏玛才把纸展开,两个人一起读了那张纸条。
我发誓,自从看到你的脸,
世界就变得伪善与虚幻。
园也困惑,不知
什么是叶,什么是
。
鸟儿心烦意
,分不清哪是
,哪是诱饵。
这是鲁米的诗,谢基卜
拉教过的。
他们越来越老练了。
苏玛说,咯咯一笑。