繁体
米莉说的都是事实吗?
哦是的,是的,她非常肯定,"而且,他不是自己住
格林纳克斯,而是被州警押送到那里的。"
这些消息来自
克里迪太太,帮吉文斯太太打扫屋
的临时工。她们在购
中心碰上了聊起这件事。
克里迪太太很难相信,这么长时间以来米莉居然没听说过,"她还以为大家都知
了呢。不
怎么样,约翰
神
现问题已经不是一天两天。听说为了把他送
加利福尼亚那家疗养院接受治疗,他父母差不多把手里的钱全
光了。他每次都要在那里好几个月,然后
来一段时间——估计这段相对正常的时间他就在授课——然后又回到疗养院。之后他有相当长的一段时间看起来神志正常,直到他突然辞去工作并且不知去向。然后他忽然回来了,事前没有任何征兆,他闯
屋
把他的父母挟持起来,长达三天,"她不自在地轻笑,意识到"挟持父母"这个说法听上去太耸人听闻了一些,"是
克里迪太太这么跟我描述的。我估计他可能没有拿枪啊,刀
啊什么的,不过肯定把他父母吓了个半死。尤其是吉文斯先生年纪这么大,心脏又不好。他把他们锁在房
里,切断电话线,说如果他们不给他想要的东西,他就不会走。但要命的是,他
本不说他到底要些什么。有一次他说是他的
生证明,于是老两
赶
把家里的文书证件翻了个底朝天,终于找到了这东西给了他,结果他接过来以后一把就撕成了碎片。剩下来的时间他就在屋
里踱步,不停地说话——我估计满嘴胡言
语,然后见什么砸什么,家
,墙上的画,碗碗碟碟,一切东西。就在这期间
克里迪太太上门来
活,也被他关了起来,正是因为这样她才知
了这么多内情。她在那里被关了十个多小时,后来找到机会从车库溜了
来。然后她给警察局打了电话,警察来了并且把他押送到格林纳克斯。"
"上帝啊,"
波说,"竟然惊动了警察局,这太难堪了。"所有人严肃地摇摇
表示认同。
只有谢普对清洁女工表示怀疑:"不
怎么样,这些会不会只是
听途说——"但其他三个人显然相信了这个故事,并试图说服他。无论是否
听途说,但空
来风,肯定有一些东西是真实的。
波指
,难怪最近吉文斯太太频繁上他们家来,而且每次都没什么明确目的。"确实很可笑,我总觉得她来是为了跟我要什么东西,或者是想告诉我们什么,但就是说不
。你有没有
觉到呢?"她把脸转向了弗兰克,不过还在回避着他的双
,也没有加上一句"亲
的"甚至于"弗兰克",给弗兰克一
重归于好的希望。他小声地回答
,自己也有这
觉。"天啊,那她真是太可怜了,"
波说,"她肯定特别想跟我们说这事,要么就是想
清楚我们到底知
多少。"
米莉轻松愉快地从女
的角度来分析这件事情,当一个女人知
自己的独生儿
神
现问题,她会是怎样的心情呢?谢普挪动椅
凑到弗兰克
边,像是有意在避开两位女士,他想跟弗兰克从男人更关心的现实的角度来讨论这件事情。这到底是怎么一回事?州警到底有没有权力用
制手段把一个人关
疯人院里?从法律的角度来看,这未免太儿戏了吧?
弗兰克意识到如果让谈话
现在这个趋势发展下去,这个话题所带来的兴奋
很快就会消散。这个夜晚的聚会就会变质成为一段无趣的时光,用来充
郊区沉闷的生活。弗兰克常常想象,那些唐纳德森、文盖斯和克雷默就是这样打发时间的:女人们会相互
衣着打扮和烹饪心得,男人和男人则正襟危坐在一起谈论工作和汽车。弗兰克很怕下一分钟谢普就会问:"弗兰克,工作怎么样?"他问的时候总是一脸真诚,就好像还没记住弗兰克说了成千上万遍的话:工作是他生活当中最无足轻重的东西,除了调侃讽刺,他
本提都不想去提。