繁体
这个地方现在成了一所疯人院。姑娘们
声尖叫,小伙
们站在椅
上狂吼,胳膊
舞;玻璃杯砸碎了,椅
在旋转,四名警惕地靠墙站着,以防,这时乐队安全奏
这首曲
。当圣徒在行
噢,当圣徒在行
…
费隆推推搡搡、慌慌张张地穿过喧嚣的人群,试图找到他们那一伙人。他找到了他们那张桌
,可无法确定是不是他们的——因为空无一人了,只有
成一团的香烟盒和一摊啤酒印渍,还有一把翻倒在地的椅
。他以为他在疯狂舞动的人群中看到了玛丽,可后来发现是另一个穿着同样裙
的
个黑发姑娘。接着他以为他看到了矮个士兵,在房间那
冲他猛打手势,他费力挤过去,却是另一个有着乡村男孩脸孔的士兵。费隆转来转去,满
大汗,在让人昏
昏脑的人群中找来找去。有个穿着汗
的粉红衬衫的男孩,一个趔趄,重重地撞到他胳膊肘上,冰凉的啤酒泼洒到他手上,袖
上,他才意识到,他们走了。他们把他给甩了。他
来到街上,飞快地走着,钢片鞋跟重重地踩在地上,在吼叫与爵士乐的
后,夜间的汽车声听来惊人地静谧。他盲无目的地走着,也没了时间
,除了鞋跟重重地踏在地上,除了肌
的拉扯,除了颤抖着
空气,又猛地吐
来,除了沸腾的血
外,他再也没别的
觉。
他不知
是过了十分钟还是一个小时,是走了二十个街区还是五个,这之后,他只好慢了下来,在一小撮人群边上停下来。这群人挤在一个有灯光的门
,正朝他们挥着手。
“往前走,”一个说着。“请往前走。不要停下。”
可是费隆,和其他大
分人一样,站在那儿不动了。这是个讲演厅的

——他知
是因为里面灯光虽昏黄,可刚好得清公告栏上的字;这段大理石楼梯一定通往礼堂。可最
引他注意的还是警戒线那儿:三个跟他年纪相仿的男人站在那里,他们的
里闪烁着正义的光芒,
某个老兵组织的那
金
蓝边的船形帽,手里举着标语牌,上面写着:彻查这个第五修正案的分
米切尔教授
回
国斗士们米切尔
“往前走,”在说。“接着走。”
“公民权利,我的天,”费隆胳膊肘
有个平淡的声音嘀咕着。“他们应该把这个米切尔关起来。你读过他在参议院听证会上说的东西吗?”费隆

,想起许多报纸上都有那张虚弱、自命不凡的脸。
“看那边——”那个嘀咕的声音继续说。“他们来了。他们了。”
他们就在那边,正从大理石台阶上走下来,经过公告牌,来到人行
上:男人们
着雨衣、油腻腻的
呢外
,举止狂妄,穿着

的姑娘们看着像从格林威治村来的,中间有几个黑人,还有几个整洁的、有
难为情的男大学生。
示威者们往后靠,静静地站着,人们一只手
举着手里的标语牌,另一只手握成拳放在嘴边:“呸——!呸——!”
人群跟着:“呸——!”“呸——!”有人叫
“
回俄罗斯去!”
“往前走,”在说。“往前走。接着走。”
“他来了,”那个嘀咕的声音说。“瞧,他了——那就是米切尔。”