繁体
没多久,克拉姆开始发作了。“不,索贝尔。不,不,不!这是什么?你想骗我吗?”
外面,芬尼
稽地往后一缩,拍着一侧的脑袋,咯咯笑r,奥利里只好瞪着他直到他止住笑声。
我们听到索贝尔的声音,一两句
混的辩解,接着克拉姆又发作
:…人
本质之谜’——这是杂谈?这是琐议?你不能
照指示
?等等——芬尼!芬尼!”
芬尼迈着轻松的步伐小跑至门边,很
兴被召唤,我们听见他清楚、正当地回答了克拉姆的询问:是的,他已经告诉索贝尔专栏应该是个什么样
;是的,他已明确说明不能署名;是的,已经向索贝尔提供了丰富的闲谈资料。我们到的索贝尔的话很模糊,语调简洁平淡。到克拉姆
声
气的回答,即使我们听不清字句,我们也知
一切都完了。接着,他们
来了,芬尼面带愚蠢的笑容,你有时候在张
呆看街
事故的人群中看得到这
笑容,索贝尔面无表情,死了一般。
他从地上拾起帽
,从衣帽钩上取下大衣,穿
好,走到我跟前。“再见,麦凯布,”他说。“保重。”
我跟他握手,觉得我自己脸上也浮现
芬尼式的傻笑,我还问了个愚蠢的问题。“你要走吗?”
他

。接着他与奥利里握手——“再见,孩
”——然后,犹豫着,不确定要不要跟其他同事握手。他勉
晃了晃
指,走到街上。
芬尼等不及要告诉我们里面发生的故事,他急切而小声地说:“那家伙疯了!他对克拉姆说,‘要么你接受这个专栏,要么我辞职’——就是那样说的。克拉姆只是看着他,说
,‘辞职?给我
去,你给炒掉了。’我的意思是,他还能说别的吗?”
转过
,我看到索贝尔的妻儿照片还贴在他桌上。我撕下来,拿着它跑到街上。“嘿,索贝尔!”我叫
。他到一个街区外了,人影已很小,向地铁站走去。我开始追他,在结了冰的烂泥里,我差
摔断脖
。“嘿,索贝尔!”可他没听到。
回到办公室,我在布朗克斯区的电话簿上找到他的地址,把照片装
信封,丢
邮筒,我希望故事就此结束。
可那天下午,我给战前工作过的五金行业期刊的主编打了个电话,他说现在他那儿没有空缺,但不久后可能会有,如果索贝尔想顺
来看看的话,他愿意面试一下。这真是个愚蠢的主意:那里的薪
甚至比《劳工领袖》给的还低,而且,那个地方适合那些父亲想让他们学
五金业务的年轻人——索贝尔只要一张
,可能人家就
本不会考虑他。可这还是聊胜于无吧,所以那天晚上,我一
办公室,就找了个电话亭,再次查找起索贝尔家的电话。
电话那
传来一个女人的声音,可这不是我想象中的那
尖细而虚弱的声音。它低沉而悦耳——这是我的第一个惊奇。
“是索贝尔太太吗?”我问,对着话筒傻笑。“利昂在家吗?”
她开始说“等一下,”可是又改
说“请问你是谁?我现在不打扰他。”
我告诉她我的名字,试着解释五金业期刊这码事。
“我不明白.”她说。“这究竟是份什么报纸?”
“嗯,这是份行业期刊,”我说。“我想,不是很那什么,可是它——你知
,在它那类期刊中,多少还算好的。”