繁体
丑陋伤疤。
“谢谢,亲
的,”他说,香烟在他嘴里抖动。他往后靠着枕
,穿着袜
的脚在床上摊开伸直。
“你
觉怎样,哈里?”她问。
“
觉还好。”
“你看上去好多了,”她撒了个谎。“如果你能再长胖
,看上去会更好。”
“
钱,”透过喧闹的收音机传来话音,麦拉四
张望,看见一个小个
男人坐在
椅上从中间走
上过来了。他坐在
椅上,慢慢用脚在走。用手转动车
时会牵扯到
,肺结
病人要避免这样
。他径直朝哈里的病床走过来,张嘴笑时看得到满
黄牙。“
钱,”
椅到床边停下来时,他又说了一遍。一
橡胶
从他
前的绷带里
来,从病服上
绕过,用安全别针固定住,末端是个小小的,
着橡胶瓶
的小瓶,放在他
前的
袋里,显得很重。“快
,快
,”他说“
钱。”
“噢,对!”哈里笑着说。“我全给忘了,华特尔。”他从床
柜的
屉里拿
一
元,递给那个男人,那人瘦瘦的手指把钱叠好,放
袋,跟瓶
放在一起。
“好了,哈里,”他说。“扯平了,是不是?”
“是的,华特尔。”
他把
椅向后倒,转过来,这时麦拉看见他前
、后背和肩
缩成一团,整个都变形了。“抱歉打扰了,”他说着,朝麦拉无力地笑了笑。
她微微一笑。“没什么。”当他走回到过
时,她问“你们刚才是什么意思?”
“噢,我们为星期五晚上的拳击比赛打赌来着。我早忘了。”
“噢。我以前见过他吗?”
“谁,华特尔吗?我想你见过,亲
的。我刚动完手术那会儿,你肯定见过他。华特尔这家伙大约两年前动过手术;他们上周又把他送回来了。这家伙过了段难熬的日
。他很能勇敢。”
“他病服上是什么东西?那个瓶
是
嘛用的?”
“那是引
,”哈里说着靠回黄
枕
。“华特尔这家伙是个好人;他又回来了,我很
兴。”接着他压低声音,偷偷地说“事实上,病房里没剩几个好人了,那么多老人都走了,或者动手术去了。”
“你不喜
这些新来的人吗?”麦拉也悄声问,不让新来的里德·奥梅拉听到。“看起来他们对我
好的。”
“噢,我想,他们是不错,”哈里说。“我只是说,嗯,我习惯和华特尔那样的人呆在一起,就这样。我们一起经历了许多事情什么的。我不知
。这帮新来的家伙有时候让你心烦,尤其是他们说话的方式。比如,他们个个人都觉得自己了解肺结
,他们自认为什么都懂;我是说,你不能跟他们说什么,这样
让你心烦。”
麦拉说她觉得她明白他的意思,然而似乎换个话题更好。“
琳觉得医院很漂亮,圣诞树也很好看。”
“噢,是吗?”哈里很小心地探过
,往床
柜上一尘不染的烟灰缸里弹了弹香烟。自从长期卧床以来,他变得很
确很整洁了。“上班的情况怎么样,亲
的?”
“啊,我觉得还好。我跟你说过一个叫詹妮特的姑娘因为外
吃午餐的时间太长而被炒掉了,还记得吗?我们大家都很害怕他们会再严厉整顿半小时的午饭时间。”
“噢,是的,”哈里说,但她可以看得
他
本不记得了,也没认真听。