繁体
的。好了,我跟你说,你可以招待
特利特先生,我吃完饭
上就去,然后尽早回来。回来后,我可以跟
特利特谈谈,我是说我回来后我们就可以谈谈了。这样好吗?”
“我看
好。”
特利特说。
“我会尽我所能招待好。”西莉娅说“可我担心那还不太够。不过,要是我太招人烦,还有很多书可以读呢。”
“我不可能会烦。”
特利特说。
“好,那就这样定了。”放了心的主人说“我希望你能原谅我走掉,可我没办法不去,我是说金老先生专门从怀特普莱恩斯赶来,我是说他是位老人。不过听着,亲
的——孩
们呢?
特利特先生想见见他们。”
“没错,真的想!”客人附和
。
“当然你会这么说!”西莉娅说“不过我们真的为她们
到自豪!我想凡是父母都一样,都觉得自己的孩
在全世界独一无二。难
不是这样吗,
特利特先生?要么,你难
自己没孩
?”
“我得抱歉地说,我还没成家呢。”
“噢,你这个可怜的人哪!我们同情他,不是吗,亲
的?可是你
吗不成家?别告诉我你讨厌女人!”
“反正现在不是了。”
特利特殷勤地说。
“你听到了吗,亲
的?他这话可是很恭维你呢。”
“听到了,亲
的,现在我肯定他很会奉承人。可我得抓
时间让孩
们下来,要不霍顿斯就会让她们上提上
,光床睡觉了。”
“哎,”太太走
房间后说,格雷格说“你觉得她变了吗?”
“有一
,是往好的方向变。跟她早期表现
的前途比起来,她现在实现了更多。”
“我也这样想,”格雷格说“我是说我觉得她曾是个漂亮的女孩,现在她甚至是个更漂亮的女人了,我是说当了妻
和母亲让她有
——嗯,你知
——我是说一
姿态,我是说一个姿态。再喝一杯好吗?”
他们正在喝完杯中酒时,西莉娅带着她的小女儿中的两个下来了。
“最小的睡觉了,我不敢让霍顿斯再把她叫起来,不过你明天早上会看到她。这是诺玛,这是格雷丝。孩
们,这是
特利特先生。”
两个女孩听了表情平静。
“哎,你们好呀。”
“你觉得她们怎么样?”她们的父亲问
“我是说你觉得她们怎么样?”
“很
!”客人
情可嘉地回答
。
“我是说她们难
不漂亮吗?”
“我得说她们真漂亮!”
“嗨,孩
们!怎么不谢谢
特利特先生?”
“谢谢。”诺玛
糊不清地说。
“你几岁了,诺玛?”
特利特问。
“六岁。”诺玛说。
“嗯,”
特利特说“格雷丝几岁了?”
“四岁。”诺玛回答
。
“嗯,”
特利特说“小妹妹几岁了?”
“一岁半。”诺玛回答
。
“好。”
特利特说。
因为这好像是问完了,她们的妈妈就说:“来吧,孩
们,亲亲爹地,说晚安吧。我带你们回霍顿斯那儿。”
“我带她们去,”格雷格说“我反正要上楼。你可以带
特利特到
看看,我是说趁天还没那么黑。”
“晚安,姑娘们。”
特利特说,两个孩
糊不清地
了晚安。