繁体
,”她厉声说“盯着人看是不礼貌的。”
这时他的
睛似乎在责备她。它们似乎在说,抛弃人也是不礼貌的,当别人仍然需要而且依赖你的
时收回是更不礼貌的。
“你又不是只剩下自己了。”她边说边转
开始捡刚才掉在地下的书。她不顾形象笨拙地跪在地上,两只膝盖瑟瑟发抖。她开始胡
把书
包里,
在她的卫生巾、阿司匹林和内衣上面——只是朴素的棉内衣,和她为了取悦哈罗德穿的那些完全不同。
“你有拉里和
西。你需要他们,他们也需要你。好吧,拉里需要你,这是关键,你想要的,她都会同意的。她就像一张复写纸。乔,对我来说,事情已经不一样了。这不是我的过错。这
本不是我的过错。所以你最好别再想让我觉得内疚。”
她开始把包带系上,但她的手指失去控制地颤抖着,几乎不听使唤。他们周围的沉默氛围越来越沉重。
她终于站起来,把包甩在肩上。
“利奥,”她努力平静而理智地说话,用她以前对班上发脾气不听话的孩
说话的方式说话。这简直不可能。她的声音在发抖,当她用利奥这个称呼时他微微摇了摇
,使她的声音更加失去了控制。
“不是为了拉里和
西,”纳迪娜恶狠狠地说“如果就是这样,我倒还能理解。但你离开我其实是为了那个老东西,是不是?那个愚蠢的老太婆坐在安乐椅里,用她的假牙对着世界狞笑。现在她走了,于是你就跑回来找我。但这没用,你听见了吗?没用1
乔仍不作声。
“而当我乞求拉里…跪下来求他时…他顾不上我。他忙于扮演大人
呢。所以,你看,这不是我的过错。
本不是1
男孩
只是面无表情地注视着她。
她的恐惧又回来了,她毫无条理的愤怒消失了。她倒退着走到门
,把手伸到背后去摸索门把手。她终于摸到了把手,拧了一下,拉开了门。门外的凉风
着她的肩背,很舒服。
“去找拉里吧,”她喃喃
“再见,孩
。”
她笨拙地倒退着走
去,在台阶上
站了一会儿,努力使自己
脑清醒过来。她突然想到,也许这一切只是自己的内疚
带来的幻觉…她内疚,因为抛弃了那个男孩
,因为让拉里等得太久,因为她和哈罗德所
的事情,还因为更糟的事情即将发生。也许那所房
里
本没有男孩
。就像
坡的幻像一样
本不存在——那个老人心脏的
动,听起来就像棉
里裹着的手表,或是栖居在帕拉斯雕像上的渡鸦。
“敲打着,永远敲打着我房间的门。”她不觉大声念了
来,这使她嘎嘎地短促地笑了一声,与渡鸦的声音大概没什么两样。
然而,她必须知
这到底是否是真的。
她走到前门旁边的窗前,向曾是她的房
的起居室里看去。这其实从来不曾是她的房
。如果你在一个地方住过,而你走时,想带走的东西用一个包就能装下,那这个地方压
就不是你的。她看到已经死去的主妇的地毯、窗帘和墙纸,死去的丈夫的烟斗架和几份《
育画报》杂
地散放在咖啡桌周围。
炉上有死去的孩
们的照片。死去的女人的小男孩坐在角落里的椅
上,只穿着内
,他坐在那里,仍然坐在那里,像他以前那样坐在那里…
纳迪娜跌跌撞撞地落荒而逃,几乎绊倒在窗
左边用来保护
床的低矮的小门上。她跨上哈雷,发动了车。她不顾一切地
速驶过前几个街区,一路上左扭右拐地躲过仍然堆在小路边的破车。但她渐渐冷静了下来。
到哈罗德家时,她已经能控制自己了。但她知
,她必须尽快结束在自由之
的生活。如果她想保持理智,就必须快
离开这里。
在穆星格礼堂的会议
行得很顺利。他们又一次以唱国歌开始,但这次他们中大多数人并没有
泪盈眶;这很快就将仅仅是例行程式了。
例行程式投票选举
了人
统计委员会,由桑迪·杜西安主持。她和四个助手立即开始统计听众,计算人数,记录名字。会议结束时,在
烈的掌声伴随下,她宣布现在自由之
里有了814个活人,并保证(后来事实证明这个保证
得太仓促了)到下一次自由之
开会时有一个完整的“
名册”——她希望这个
名册以后每周更新一次,其中包括
字母顺序排列的人名、年龄、博尔德住址、以前的住址和以前的职业。后来发现,由于不断涌
自由之
的人太多,而且毫无规律可循,她总是比形势落后两到三个星期。
会上谈论了自由之
委员会的选举任期,人们提
了一些夸张的提议后(有人建议10年,还有人建议终
制,拉里说这些说法听起来更像是坐牢的刑期,而不像是任期,引得大家哄堂大笑),人们投票决定任期为1年。哈里·邓
顿在大厅靠后的地方挥手,斯图认
了他。
为了让人们听到自己的话,哈里用力大声吼
:“就连1年都可能太久了。我对委员会里的女士们和先生们毫无怨言,我认为你们
得很
”——
呼声和
哨声——“但如果我们这里的人不断地越来越多,很快就会失去控制的。”
格兰举起手来,斯图让他发言。
“主席先生,这个问题并不在议程上,但我认为邓
顿先生的话很有
理。”
斯图想,我就知
你认为他有
理,因为你一周前自己提
了这个问题。
“我想提
一个建议,搞一个代表政府委员会,这样我们就能真正让宪法开始生效。我认为邓
顿先生应当担任委员会主席,而我本人将在委员会任职,除非有人认为我不称职。”
又一阵
呼。在最后一排,哈罗德转
对纳迪娜咬耳朵:“女士们,先生们,现在公众联谊宴会开幕了。”
她缓慢地给了他一个
郁的微笑,他顿时
到
目眩。
在雷鸣般的
呼声中,斯图被选为自由之
执法官。
“我将竭尽全力,”他说“如果我抓到了你们之中有些现在为我
呼的人在
不该
的事情,你们以后可能会改变调门的。里奇·莫法特,你听见我的话了吗?”
一阵哄堂大笑。醉醺醺的里奇也跟着一起笑了。
“但我看不
为什么我们会有真正的麻烦。我看执法官的主要任务是制止人们互相伤害。我们之中没有人想这样
。受到伤害的人已经够多了。我就说这些。”
人们长时间地为他起立
呼。“现在
行下一项,”斯图说“就是帮我
好执法官的工作。我们需要5个人在法律委员会工作,不然万一需要把人关起来时,我会觉得不对的。有人提名吗?”
“法官怎么样?”有人喊
。
“对,法官,太对了1另一个人喊
。
人们期待着法官以他平时的洛可可风格站
来接受这个责任,纷纷伸长了脖
;人们又一次讲述着他把一枚别针扎
飞碟
上的气球的事,大厅里一片
接耳。人们把议程表放下,准备着鼓掌。斯图和格兰
换了一个懊恼的目光:委员会里该有人预先想到会发生这
事。
“他不在。”有人说。
“谁看见他了?”
西·斯旺不安地问
。拉里坐立不安地扫了她一
,但她仍然在大厅里四
看,寻找法官。
“我看见他了。”
大厅里人们饶有兴趣地
接耳,这时特迪·魏查克从大厅靠后约3/4的地方站了起来,看上去很
张,用他的大手帕痉挛般
拭着钢架
镜。
“在哪里?”
“他在哪里,特迪?”
“在城里吗?”
“他在
什么?”
特迪·魏查克在这一阵问题的围攻之下明显地有些畏缩。
斯图拍响了他的木槌。“请大家静一静。保持秩序。”
“我两天前见过他。”特迪说“他开着一辆罗沃尔。他说他那天要去丹佛,没说为什么。我们开了几个玩笑。他似乎情绪很
。我就知
这些。”他坐了下来,还在
拭着他的
镜,满脸涨得通红。
斯图再次敲桌
,要求大家遵守秩序。“法官不在这里,我很难过。我想他
这个工作正合适,但既然他不在,我们能不能再提一个人…”
“不行,我们不能就这样算了1
西站起来
声抗议
。她穿着一件
仔
连衫
,引得在场的多数男
脸上都显
很
兴趣的样
。“查理斯法官上年纪了。万一他在丹佛病了,回不来了怎么办?”
“
西,”斯图说“丹佛是个大地方。”
人们思考这个问题时,大厅里静了下来。
西脸
苍白地坐下来,拉里搂住了她。他的目光和斯图遇到一起,斯图把目光移开了。
有人提
建议先把法律委员会挂起来,等法官回来再说,人们讨论20分钟之后否定了这个提议。他们选
了另一个律师,一个大约26岁,名叫阿尔·
德尔的年轻人,他是那天下午和理查德森他们一起来的。他毫不推辞地接受了主席的职位,只说他希望下个月没有人
太过分的事情,因为至少要一个月才能搞
一个像样的循环法
系统。法官查理斯得到了一个缺席选举的职位。
布拉德脸
苍白,烦躁不安,穿着西服,打着领带,看上去有
可笑,他走近讲台,却忘记了自己准备说的话,语无
次地说了起来,最后满意地说他们预计在9月2日或3日能重新用上电。
这句话赢得了大家暴风雨般的
烈
迎,他顿时自信起来,很有风度地结束了讲话,离开讲台时颇有
昂首阔步的样
。
查德·诺里斯是下一个发言的人,斯图后来告诉法兰妮,他用了最恰当的方式谈了这个问题:他们埋葬死者的方式是不够
面的,在这一切结束、生活能够继续之前,他们之中没有人能真正
到好受。如果在秋天的雨季到来之前结束这一切,他们就会
到好多了。他要两个志愿者,结果人们踊跃报名,想要三四十个都有。他结束讲话时,请现在铁锨队(他这样称呼他们)的每个成员站起来向大家鞠躬。
哈罗德·劳德勉
站了起来,就又坐下了。离开会场时,有人说,他是个多么能
而谦虚的人。其实,当时纳迪娜正在跟他咬耳朵,他怕自己想
的远不仅是站起来
。
诺里斯离开讲台后,拉尔夫·布
特纳接着上台讲话。他告诉大家,他们至少有一个医生。乔治·理查德森在
烈的掌声中站了起来,他用两只手
着和平的手势,掌声顿时变成了
呼。他告诉大家,据他所知,在今后两天内,还有60个人会加
他们的队伍。
斯图说:“这就是我们的日程。”他看着人群说:“我希望桑迪·杜西安再次上台告诉我们有多少人,但在此之前,我们今晚还有什么需要讨论吗?”
他等待着。他在人群中看到了格兰的脸,还有苏珊·斯特恩的,拉里的;尼克的,当然,还有法兰妮的。他们看上去都有些
张。如果有人要站
来提
弗拉格的事情,问委员会对他
了些什么,就该是现在。但会场里一片寂静。斯图等了15秒后,把会场
给了桑迪,她圆满地结束了会议。当人们开始散场时,斯图想:我们又过关了。
会后,有几个人上前祝贺他,其中之一就是那个新医生。“你
得很好,执法官。”理查德森说,斯图有一会儿扭
向背后看,想看看理查德森在对谁说话。后来他想了起来,突然
到恐惧。法律工作者?他是个骗
。