繁体
相信你,你把天
个窟窿,也会用甜言
语骗他支持你,不过,今天你要打
的不是他,小
1
“好啦,卡拉。”
“
去1
“我并没
去呀。你看。”
“你敢取笑我!你给我从我的客厅
去1
话音未落,她已经开始推门。她低
拱背,双肩用力,那样
活像一只好斗的公
。起初,他轻易就把门
住了,接着不得不用些力气,最后竟至脖
上青
突起,虽然她只是个女人,一个比他轻70磅的女人。
法兰妮想尖叫,好让他们停下来,好让父亲离开这里,好让他们俩不必再面对卡拉
前的这副样
:冥冥中一直在迫近的丧失理
的怨毒刹那间淹没了她,她双
闭,如同门上生锈的合叶。
“
去!从我的客厅里
去!
!
!
!你这个杂
,放开这该死的门,给我
去1
就在那一刻,他打了她。
那声音不甚清脆,几乎引不起注意。老爷钟没有因为这声音而
了阵脚,它一如继往地滴答,滴答,滴答,踏着它从未改变过的步伐。家
也没有因为这声音而
。但是卡拉的怒吼却戛然而止,仿佛那吼声遇上了锋利的手术刀。她跪倒在地,失去了外力的门完全打开,轻轻地碰在扶手
绣着
纹的维多利亚
背椅上。
“不,哦不。”法兰妮低低地说,像一只受伤的小鸟。
卡拉用一只手捂住脸颊,直直地盯着丈夫。
“我忍了10年,也许更久,我已经忍无可忍了,”彼得说。他的声音有些发颤。“我一直告诉我自己,我不打你是因为我不赞成打女人。我一直没有这么
。可是当一个人不
是男人还是女人变成了一只狗并且开始咬人的时候,那么别人就不能不躲开它了。我只是希望,卡拉,我能有勇气尽早离开你。这样对你我的伤害都会少些。”
“爸爸1
“嘘,法兰妮1他温和地阻止
。她沉默了。
“你说她自私,”彼得一边说一边继续低
注视着妻
静止的、无比震惊的面孔。“其实自私的人是你自己。自从弗雷死后,你就再也不去关心法兰妮了,因为你断定,付
的关
越多,受到的伤害就越大,于是你觉得,还是只为自己活着更安全。这就是你的
发
,你所
的桩桩件件事情的
发
。这间房
。你关心家族的每一个死者,却唯独忽视了活着的人。当她走
这间房
来告诉你她的难
,寻求你的帮助的时候,我敢说,你脑
里首先想到的是
园俱乐
的女士们会怎么说,或者这会不会影响你参加埃米·劳德的婚礼。伤害可以是改变的理由,但世界上所有的伤害加在一起也无法改变事实。你从来就是自私的。”
他伸手去搀她。她站起来,梦游一般。脸上还保留着刚才的表情;
睛还是大睁着,写满了难以置信的神
。冷酷暂时还没有回到这张脸上,但法兰妮隐隐觉得,那不过是瞬间就会来临的事情。
果然。
“一直迁就你是我的过错,因为我想避免任何不愉快,因为我想保住婚姻这条船。你看,我也是自私的。后来法兰妮上学了,我想,这下好了,卡拉可以随心所
了,而且她这样
不会再伤害到任何人,除了她自己。虽然人们在伤害别人的时候自己并不知
,噢,他们大概以为并没有伤害别人吧。可是我错了。以前我也一直错着,可是从来没有这一次那么严重。”他伸
双手,轻轻地,却是有力地,抓住了卡拉的双肩。“听着:我现在是以丈夫的
份跟你说话。如果法兰妮需要一个安
之
,她可以在这里安
跟从前没有区别。如果她需要钱,她可以从我的钱包里拿跟从前也没有区别。如果她决定要这个孩
,那么你看着吧,她也会有自己的婴儿送礼会。你大概以为不会有人来,可实际上她有的是朋友,要好的朋友,他们一定会来的。我还要告诉你一件事。如果她想让婴儿受洗礼,洗礼就在这间房
里举行。就在这间该死的客厅。”
卡拉张开了嘴
,开始有声音从里面发
来。起初那是一
奇怪的声音,仿佛炉火上的茶壶在哧哧作响,接着变作了尖厉的哀叫。
“彼得,这屋
的棺材里躺着你亲生的儿
1
“是的。所以我想不
更好的地方来为一个新生命
洗礼”他说“弗雷的血亲,活着的血亲。至于弗雷,他在很多年前就死去了,卡拉。他的躯
早已经变成了虫
的
。”
她听得尖叫起来,双手捂住了耳朵。他俯
把她的手拿开。
“但是虫
还没有吃掉你的女儿和你女儿的孩
。这孩
是怎么来的并不重要,重要的是那是一条活着的生命。你的行为像是要把女儿赶走,卡拉。如果你这么
了,你还会有什么?除了这间房
和一个为此恨你的丈夫,你将一无所有。如果你赶走了你的女儿,你就会失去我们三个人,你会像失去弗雷一样失去我和法兰妮。”
“我想上楼躺一会儿,”卡拉说“我觉得恶心。我想我最好还是躺一会儿。”
“我来扶你。”法兰妮说。
“你别碰我。找你爸爸去吧。看来你和他能把事情解决得非常圆满。在这个镇上,你算把我毁了。你哪怕闯
我的客厅,往地毯上扔泥
,往我的钟里
炉灰呢,法兰妮?为什么偏偏不这么
?为什么?”