繁体
是能查
来的。”贝克撕下尼克写的解释,折成照片大小,
衬衫
袋。
尼克

。
“你见过他的狗吗?”
尼克

。
“那狗什么样
?”
尼克打手势要回便笺簿。“是只德国短
大猎狗,”他写
“不过很友善,不凶。”
贝克
了
,转
回到办公室。尼克站在栅栏前,焦急地望着。不一会儿,贝克回来了,拿着一只很大的钥匙圈。他打开牢房的锁,推开门。
“到办公室来,”贝克说“要不要吃
早餐?”
尼克摇摇
,
了个倒
的动作。
“咖啡?好吧。要不要
油和糖?”
尼克摇摇
。
“喝
嘛,像个男
汉的样,嗯?”贝克笑
“来吧。”
贝克沿过
往前走,一直说着话,可是尼克在他
后,看不见他嘴
,也就“听”不见他在说什么。“我不介意有个伴。我有失眠症。晚上大多睡不到三四个小时。我老婆想让我到派恩布拉夫去找个有名的大夫看看。要是再这样下去,我真得去看看了。我是说,你看——早上5
钟,天还没亮呢,我就到这儿来了,坐在那儿吃
和家里炸的东西,这段时间那辆卡车一直堵着公路。”说到最后一句话时,他转过
来,尼克听到了半句“…那辆卡车一直堵着公路”他扬了扬眉
,耸耸肩表示迷惑不解。
“不要
,”贝克说“对你这样的年轻人不该说这些。”
在外间的办公室里,贝克用一只大
瓶给他倒了一杯
咖啡。行政司法官的早餐刚吃了一半,餐
放在办公桌上的犯人记录簿上,他把早餐盘拉到自己面前。尼克呷了
咖啡,嘴
一阵疼痛,不过咖啡的味
不错。
他拍了拍贝克的肩膀,贝克抬起
,尼克指着咖啡,摸了摸肚
,郑重地眨了眨
睛。
贝克微笑了“你是说味
很好吧。是我老婆珍妮煮的。”他把半只煎得很老的


嘴里,咀嚼着,然后用叉
指着尼克。“你真行。像个哑剧演员。我敢说,你不费多少力气就能让别人明白你的意思,是吧?”
尼克抬手在空中
了个上下起伏的手势。
虎虎吧。
“我不打算拘留你,”贝克说,用一片烤面包
了
黄油“不过我告诉你,如果你走运,也许我们能帮你找到抢劫你的家伙。想不想碰碰运气?”
尼克

,写
:“你认为我能要回我那一个星期的工钱吗?”
“那可没门,”贝克直截了当地答
“我只是一个乡
佬一样的行政司法人员,孩
。想要回你的钱,那得去找奥拉尔·罗伯茨。”
尼克

,又耸了耸肩。他把双手放在一起,
了个小鸟飞走的动作。
“对,是这样,他们有几个人?”
尼克伸
4个指
,耸耸肩,又伸
5个指
。
“你能认
他们中间的谁吗?”
尼克伸
一个指
,然后写
:“
个、金发。
形跟你差不多,可能块
更大一些。灰
衬衫和灰

。
着一只大戒指。在右手的中指上。紫
钻石。钻石划了我。”
贝克读着这些话的时候,脸上的表情起了变化,先是关注,后是愤怒。尼克以为这愤怒是冲着自己来的,又害怕起来。
“哦,耶稣基督,”贝克说“这是再明显不过的了。你能肯定吗?”
尼克勉


。
“还有呢?你还看到了什么?”
尼克苦思冥想了一会儿,又写
:“小伤疤。在他的额
上。”
贝克看着写下的字。“是雷·布斯,”他说“我的小舅
。谢谢你,孩
。才早上5
钟,可我的一天已经完
了。”
尼克微微睁大了
睛,他小心翼翼地打了个表示同情的手势。