繁体
,就像听收音机里面唱歌似的。我就笑,我不是有意在这样。跟恩斯林先生的诗没有什么关系,那诗确实不错,他人长得也
好。我是觉得大家那么全神贯注地看他,样
蛮好笑的。”
她瞥了一
父亲,想看看他的反应。他只是轻轻
了
,示意她继续说下去。
“反正我是坐不住了,我必须得离开。杰西跟我大发脾气。我知
他发脾气有他的
理…我太孩
气了,我的心思太幼稚了,真的。可我经常这样。该
什么事我一样可以
好。”
“没错,你能
好。”
“可有的时候…”
“有时候金·拉夫敲门,你是不会把他拒之门外的。”彼得说。
“我想肯定不会。不过杰西就会这样
。如果我们结了婚,他会时不时回家看看我是不是把这位不受
迎的客人请
家。用不着天天请,有那么几次就够他大发脾气的了。那时候我就得努力地…我想…”
“我想你一定会不
兴。”彼得一边说,一边
地搂住她。
“我想我会不
兴的。”她说。
“那就别因为你妈而改变主意。”
她闭上
睛,心里越发觉得踏实了。他全能理解,真是有
不可思议。
“你认为我打胎怎么样?”过了一会儿,她问
。
“我想这才是真正要说的问题。”
她注视着他,觉得十分惊讶。
他带着一丝看破天机似的得意的微笑,
的左眉轻轻扬起。尽
这样,她仍然觉得他还是十分严肃的。
“也许是这样吧。”她慢吞吞地回答。
“听着,”他说,可却莫名其妙地打住了话
。她确实在全神贯注地倾听,耳朵充斥着麻雀、蟋蟀的叫声,还有远
传来的飞机的轰鸣、汽车的喧嚣。
她刚想开
,他抓住她的手,开
说
:“法兰妮,爸爸确实老了,这也是没有办法的事。我到1956年才结婚。”
他心事忡忡地注视着她。
“卡拉那时候不是现在这个样
。她那时,那时起码还年轻。等到你哥哥弗雷死后,她就变了个人。人也开始老了。弗雷死后她就再也长不大了。这话可能有
不中听,可你别以为我是在说你妈妈的坏话。我是这样觉得,弗雷迪死后卡拉就再也长不大了。她看人看事总是
着厚厚的一层有
镜,自己还以为不错。”
“她那时候是什么样,爸爸?”
“这个…”他沉
了一下,默然地往园
外面的远
望着。“她和你很像,法兰妮。
笑。我们经常去波士顿看红袜
球队的表演,打到第7局的时候她总要和我
去,到小吃摊
喝上一
啤酒。”
“妈妈…会喝啤酒?”
“会喝。打到第9局的时候,她大
分时间都泡在洗手间里,
来以后她就对我大吵一通,说我让她耽误了很
彩的一段比赛,其实非要到下面的小吃摊
喝酒的是她。”
法兰妮努力地想象自己的母亲一手拿着一杯啤酒,像一个
恋中的女孩抬
看着父亲合不拢嘴的样
。但她觉得怎么也无法想象。
“她一直没有怀
。”他若有所思地说“我们一起去看了医生,想检查一下两个人谁
了问题。医生说两个人都很正常。后来到了1960年,生了你的哥哥弗雷。你妈妈喜
得不行。弗雷是她父亲的名字,这个你知
。1965年她
了一次产,我们都以为这是最后一次了。到1969年又有了你,早产一个月,不过一切正常。我非常喜
你。我们都有了自己喜
的孩
,可是弗雷死了。”
他不再
声,一脸痛苦的神情。弗雷·戈德史密斯死于1973年,那时他13岁,法兰妮4岁。开车撞倒弗雷的人是酒后驾车,曾经多次违章。弗雷7天后死了。
“我想堕胎太好听了。”彼得·戈德史密斯一字一句地慢慢地说着,仿佛每个字都令他心痛。“我觉得这简直就是故意杀害婴儿。对不起,我不该说这些,思想太僵化,不
怎么说,这个问题你现在必须考虑。我说过,我已经老了。”
“你不老,爸爸。”她喃喃自语。
“老了,老了。”他突然变得十分
鲁,显得心烦意
。“我已经老了,还一门心思地想对年轻人指指
。一个酒后驾车的司机17年前夺去了我儿
的生命,我的妻
从此
神失常。一提堕胎我就会想到弗雷,没有办法,就像诗歌朗诵会上你不由自主笑
声一样。你的母亲会一板一
地提
反对。她会说,这是
德问题。这是一
有2000年传统的
德。生命的权利。我们西方人的全
德都是以生命的权利为基础的。我只看到了弗雷。他受了内伤,
本救不活。我看到了弗雷。他在床上躺了7天,浑
打着绷带。人命太贱,有了打胎,人命就更贱了。我看的书比她多,但弗雷的死让她想得比我还要多。我们
的,我们想的——这些有时都太过武断。这件事我怎么也忘不了。就像
咙里堵了一块东西,不知
为什么,好些合乎逻辑的东西都是从荒谬中推导
来的,都是从信念中推导
来的。我是不是在胡言
语?”
“我不想打胎。”她轻声说
“我有我的
理。”
“什么
理?”
“孩
是我
上的
。”她微微扬起下
说
“就算是只想自己,我也不在乎。”