繁体
黄泉。霓虹灯把她的
发映得半红半蓝,她的双
里依然是临死前的愕然表情,直勾勾地盯着滴答老人。
“我告诉过她不要笑,”滴答说,然后他的视线转向另一个
格魁梧、看上去像是长途卡车司机的红发女人“是不是,
丽?”
“是,”
丽迅速回答,
里的神采掺杂着恐惧与兴奋。她仿佛难以自抑地添着嘴
。“你的确说过,许多许多次。我敢指天发誓。”
“是呀,”滴答回答。“把我的刀
拿回来,布兰登,记得重新放到我手上之前把那只母狗的脏血
净。”
一个罗圈
的矮个儿男人接到邀请似的一蹦一
跑过去。刚开始刀
不
来,好像卡在了黑发女人的
骨里。布兰登恐惧地扭
瞥了滴答一
,然后开始更用力地
刀。
但是滴答仿佛已经忘记了布兰登和那个实际上把自己笑死的女人。一件比那个死人更让他
兴趣的东西
引了他晶亮的绿
眸
。
“到这儿来,小鬼,”他说。“我想好好看看你。”
盖舍推了他一把,杰克踉跄地向前走去。如果不是滴答
壮的手臂扶住他的肩膀,他早就跌下去了。接着当滴答肯定杰克自己已经站稳时,他抬起男孩儿的左腕。原来是杰克的
工表引起了他的兴趣。
“如果这个东西和我想的一样,那它肯定就是个预兆。”滴答说。“告诉我,孩
——你
的这个西格尔是什么?”
杰克丝毫不知
西格尔是什么东西,只好自求多福。“这是一块手表,但是已经不走了,滴答先生。”
话音刚落胡茨就咯咯笑了起来,当滴答转
看他时,他慌忙伸手捂住嘴。片刻之后滴答重新看向杰克,
光灿烂的微笑取代了刚刚的蹙眉。看着这个微笑你几乎要忘记房
另一边斜靠在墙角的是
尸
,而不是什么电影里午睡的墨西哥人。看着这个微笑你几乎要忘记
前是一群疯
,而滴答老人恰恰是整个疯人院里最疯的一个。
“手表,”滴答

。“哎,这个东西最有可能就是叫这个名字;毕竟除了时不时地看看④『注:这里滴答老人利用了手表(Watch)一词的同音异义,watch作为动词使用表示“看、注视”的意思。』,人要手表又
什么呢?啊,布兰登?啊,
丽?啊,盖舍?”
每个人都
情地附和。滴答老人赐给他们一个胜利的微笑,然后又转向杰克。但杰克发现这个微笑,无论是不是胜利的,仅仅延伸到滴答的绿
下方就不再向上。这双
睛自始至终没有改变:冷静、残酷、好奇。
工表现在显示的时间是七
九十一分——上午和下午——他伸
手指摸向
工表,还没来得及碰到
晶表盘的玻璃壳,就突然
回手指。“告诉我,亲
的孩
——这块‘手表’是不是又是你的鬼把戏?”
“什么?噢!不,不,不是鬼把戏。”杰克自己伸
手指碰了碰表面。
“这没有用的,如果它的设置正好符合你自己
的频率。”滴答说
。他那
尖锐轻蔑的腔调像极了杰克的父亲,尤其是当他不愿意别人知
实际上他
本不明白自己在说什么的时候。滴答瞥了布兰登一
,杰克明白他正在考虑委派这个罗圈
矮个儿去充当试验品。接着滴答放弃了这个想法,重新攫住杰克的视线。“如果这玩意儿电着我,我的小朋友,你就会在三十秒内被你自己的
闷死。”
杰克艰难地咽了

,什么也没说。滴答再次伸
手指,这回允许手指碰到了
工表的表面。一瞬间,所有数字归零,接着又开始向前走。
当他的手指
及表面时,滴答的
睛痛苦地眯成细
。片刻之后,
角周围
漾
一圈笑纹。这是杰克第一次看见他真心的笑意,猜想也许一
分是
自他认为自己勇气可嘉,但更多地只是
自惊叹与兴趣。
“我能拥有它吗?”他近乎
结地问杰克。“作为你的友好表示,可以这么说吗?我一直对钟表
兴趣,我亲
的小朋友——就是这样。”
“悉听尊便。”杰克立刻把手表从手腕上摘下来,放
滴答老人等待的掌心里。
“他说话的腔调就像个文绉绉的绅士,是不是?”盖舍在一旁开心地说。“过去的人可会为了他这样的战利品付上很
的酬劳啊,滴答,他们会的。你瞧,我父亲——”
“你父亲死的时候脓疮长了满脸,他的尸
连狗都不要吃,”滴答打断他。“现在给我闭嘴,你这个白痴。”
盖舍起初有些愤怒…随后一阵红
在脸上腾起。他闭上嘴,坐回附近一张椅
里。
与此同时,滴答把玩起
工表的松
表带,一脸敬畏之情。他撑开表带,然后放手让表带弹回,又撑开,又放手让表带弹回。他把表带
在一束
发上,然后边大笑边松开表带夹
发。最后他把手腕伸
表带,把手表一直
在上臂。杰克觉得他这个纽约的纪念品
在那里十分古怪,但什么也没说。
“太
了!”滴答开心地大叫。“你从哪儿
来这玩意儿的,小鬼?”
“这是我父母亲送给我的生日礼
。”杰克回答。盖舍
微微前倾,大概又想挑起报酬的话题。如果是这样的话,滴答严厉的脸
显然改变了他的想法。他决定三缄其
,坐了回去。