繁体
:“你能相信那家伙吗?”
这里没有超市停车场那懒洋洋的人群,也不是希尔顿饭店那些自以为是的募捐者。格莱克·斯
尔森站在时杰威的一个
天台
上,这是他的家乡。他
后耸立着一个
国战士的雕像,战士手里拿着枪,帽
扣在
睛上)街上挤满了兴奋的人群,主要是年轻人。斯
尔森穿着一条退
的
仔
和一件两
袋的军用衬衫,一个
袋上绣着“给和平一个机会”另一个上绣着‘妈妈的苹果馅饼”他
上傲慢地
着一
建筑工人的安全帽,帽
前面贴着一个绿
的
国环保招贴画。他
边是一辆不锈钢小推车。两个喇叭里传来约翰·丹佛的歌声,正是那首“
谢上帝我是个乡村孩
”
“那小推车是
什么的?”约翰尼问。
“你会知
的。”罗戈尔说,仍使劲咧着嘴笑。
赫尔曼说:“怪人就是葛列
利·阿
斯·斯
尔森,四十三岁,以前当过推销员、刷墙工,在他成长的俄克拉荷
州,还当过造雨者。”
“造雨者?”约翰尼说,
到很好笑。
“噢,那是他的一条政治纲领,”罗戈尔说“如果他被选上了,我们什么时候需要雨就会有雨。”
乔治·赫尔曼继续说:“斯
尔森的党纲是…嗯,提起
神。”
约翰·丹佛在那首歌结束时大喊一声,引起人群一阵
呼。接着斯
尔森开始讲话了,他的声音在喇叭中隆隆作响。他的喇叭很
级,几乎一
儿不失真。他的声音使约翰尼
到不安。他的演讲
亢。激烈,像个宣讲复活的牧师。他说话时唾沫四溅。
“在华盛顿我们要
什么?为什么我们要去华盛顿?斯
尔森吼
“我们的纲领是什么?朋友们,我们的纲领有五条!它们是什么?我要逐条告诉你们!第一条:赶走游手好闲者!”
人群中传来一片
呼。有人向空中抛撒五彩碎纸,有人
喊“对!”斯
尔森从台上探过
。
“你们想知
我为什么
这安全帽吗,朋友们?我来告诉你们为什么。我
它是因为当他们选我去华盛顿后,我将像穿越竹丛一样从他们之间走过!就这样从他们之中走过!”
约翰尼惊奇地看到,斯
尔森低下
,像
一样在台
上冲来冲去,同时发
尖叫声。罗戈尔·柴沃斯笑得
在椅
上动不了。人群疯狂起来。斯
尔森冲回讲坛,摘下安全帽;扔
人群。为了抢得这
帽
,引起了一阵
。
“第二条!”斯
尔森冲着话筒吼
“我们要从政府中赶走那些跟不是他妻
的女人睡觉的人,不
他的职务
低!如果他们要睡觉,别在公共
上睡!”
“他在说什么?”约翰尼眨眨
问。
“哦,他正在

运动。”罗戈尔说。他
笑得

泪的
睛,又爆发
一阵大笑,约翰尼希望自己也觉得这有那么好笑。
“第三条!”斯
尔森喊
“我们要把所有的污染送人外层空间!把它装
一个大
袋里!送到火星,送到木星,送到土星!我们会有
净的空气和
净的
,而且我们要在六个月内
到这一
!”
人群大笑起来。约翰尼看到人群中有许多人笑得
不过气,就像罗戈尔·柴沃斯一样。
“第四条!我们要获得所需要的汽油!我们要停止跟那些阿拉伯人玩游戏,静下心解决主要的问题!去年冬天新罕布什尔州有老人冻成了冰
,今年冬天决不能发生这样的事情。人群中传来一片
呼。去年冬天,一个老妇女被冻死在她的三楼公寓中,显然是因为没有付钱,煤气公司不送气了。
“我们有力量,朋友们,我们能
到!有谁认为我们
不到吗?”
“没有!”人群喊
。
“最后一条!”斯
尔森说,走近小推车。他打开盖
,一
气冲了
来。“
狗!”
他从车里抱
满把的
狗,约翰尼现在认
那小车是移动保温箱。他把
狗扔向人群,然后又回去拿。
狗到
飞。“把
狗给
国的每一个男人,女人和孩
!当你们把格莱克·斯
尔森选
众议院时,你们可以说
狗!终于有人打破僵局了!”
画面变了。一群看上去像摇
队的长发青年正在拆讲台。还有三个在打扫人群留下的垃圾,乔治·赫尔曼接着说:“民主党候选人
维·波维斯称斯
尔森为恶作剧,试图扰
民主程序的正常运作。哈里森·费舍的批评更严厉。他称斯
尔森为一个玩世不恭的小贩,拿自由选举开玩笑。在演讲中,他称独立候选人斯
尔森为
国
狗党的惟一成员。但事实是:最近哥
比亚广播网在新罕布什尔州的民意调查显示,
维·波维斯得到百分之二十的选票,哈里森·费舍是百分之二十六,而独立的格莱克·斯
尔森则惊人地获得百分之四十二的选票。当然,离选举的日
还很远,事情可能发生变化。但日前来讲,格莱克·斯
尔森打动了新罕布什尔州第三区选民的心。”
电视里赫尔曼只有上半
,两只手看不见。现在他举起一只手,手里握着一只
狗。他咬了一大
。
“这是乔治·赫尔曼,哥
比亚广播网新网,我在新罕布什尔州的里杰威。”
沃尔特·克朗凯特又回到画面上,坐在新闻编辑室,咯咯笑着。“
狗,”他说,又笑起来“这是…”
约翰尼站起来,关掉电视。“我真不敢相信,”他说“那家伙真是个候选人?而不是开玩笑?”
“这是不是开玩笑,那就看每个人怎么看这事了。”罗戈尔笑着说“但他的确是在竞选。我自己天生就是个共和党人,但我必须承认斯
尔森那家伙让我觉得很有意思。你知
他雇了六个以前的
托漂
氓
保缥吗?那些人可不好对付,但他似乎制服了他们。”
雇
托漂
氓
保缥。约翰尼很不喜
这一举动。当摇
乐队在加利福尼亚举行义演时,就是
托漂
氓负责安全工作。结果并不很妙。
“人们能够容忍…一帮
托漂
氓?”
“不,不是这样的。他们已经洗心革面了。斯
尔森很善于改造问题青年,在里杰威很
名。”
约翰尼怀疑地哼了一声。
“你瞧他,”罗戈尔说,指着电视机“那家伙是个小丑。他每次集会都在讲台上那么冲来冲去,把他的安全帽扔
人群——我猜他已经扔了上百个帽
了——和分发
狗。他是个小丑,那又怎么样呢?也许人们需要轻松一下。我们的石油快用完了,通货膨胀在慢慢地失去控制,上般人的税收负担从没这么重过,我们显然准备选一个愚蠢佐治亚州穷白人当
国总统,所以人们需要乐一下。另外,他们要对一事无成的政治
制表示轻蔑。斯
尔森是无害的。”
“他在轨
上运转。”约翰尼说,两人都笑起来。
“我们周围发疯的政治家大多了,”罗戈尔说“在新罕布什尔州,我们有斯
尔森,他想用
狗打
众议院,那又怎么样?在加利福尼亚,他们有哈亚卡
。还有我们的州长。麦尔德里姆·汤姆逊。去年,他想要用战略
武
装备新罕布什尔州国民卫队。我说那真是发疯了。”
“你是不是说第三区的人们选一个傻瓜在华盛顿
他们的代表,这没什么关系?”
“你没听懂我的话,”柴沃斯耐心地说“试着从选民的角度看问题,约翰尼。第三区的那些人大多数是蓝领和小店主。那个地区最边远的地方刚开始有些多余的电力可供娱乐。那些人把
维·波维斯看作一个饥饿的小孩,他想通过
言巧语和一张长得像达斯汀·霍夫曼的脸而当选。他们只因他穿着蓝
仔
才认为他是个男人。
“再看费舍。他名义上是我们的人。我为他和其他共和党候选人在这里募捐。他在议会里呆的时间大长了,他可能认为如果没有他的
义的支持,国会大厦会裂成两半。他一生中毫无创见,从没跟党唱过反调。他没有遭到指责,那是因为他太愚蠢了,不会玩什么鬼
样,虽然这次朝鲜门事件可能会牵扯到他。他的演讲像商品目录一样乏味。人们不知
这些事,但他们有时能
觉到。哈里森·费舍从没为他的选民
过什么事。”
“所以答案就是选个疯
?”
柴沃斯宽容地微微一笑:“有时这些疯
得很不错;看看贝拉·阿布祖格。这些疯
的脑
很好使。但即使斯
尔森在华盛顿就像在里杰威一样疯狂,他也只不过才
两年。1978年他们会把他选下来的,换上某个接受教训的人。”