繁体
…
卡普嘟哝了一声。
“我们了解这些情况。”瓦里斯说“我们也知
命运六号以某
方式改变了参加试验的被试者的脑垂
的
理结构。甚至也改变了那个你们称之为‘安静的那个’——杰姆斯·理查德逊——的脑垂
结构。最重要的是我们可以从那个小女孩
上得
结论,命运六号也以某
方式改变了染
结构…这
脑垂
的改变可能是一
真正的变化。”
“X基因被遗传。”
“不。”瓦里斯说“这是你没有
清楚的许多事情中的一件,卡普顿·霍林斯特。安德鲁·麦克吉在试验后成为了一个调基因,维多利亚·汤林逊成为了一个Y基因——她也被药
所影响,但和她丈夫方式不同。这女人保持了一
低度的心灵遥
能力。这男人保持了一
中等的意念控制能力。可这个小女孩,卡普顿·霍林斯特,这个女孩,她怎么样呢?我们并不确切知
。她是一个之基因。…
“我们打算找到答案。”卡普轻轻地说。
这时瓦里斯的两个嘴角都开始冷笑了。“你们打算找到答案。”他重复
“当然,如果你
持不懈,你当然可能…你们这些瞎
、固执的笨
!”他闭上了
睛,将一只手捂在上面。
卡普冷静地看着他。
瓦里斯说:“有件事你已经知
了——她可以引火。”
“是的。”
“你假设她从母亲那里继承了心灵遥
能力。事实上你很相信这一
。”
“是的。”
“当她还是个婴儿时,她完全无力控制这些…这些才能,我没有更好的词来形容它…”
“一个小孩不能控制自己的大小便。”卡普说。他在列举档案中提
的一个例
“不过当这小孩渐渐长大——”
“是的,是的,我很熟悉这个类比。但是一个大些的孩
也会
事故。”
卡普微笑着回答:“我们会把她放在一间防火的屋
里。…
“一个牢房。”
卡普仍微笑着说:“如果你愿意这么说的话。”
“我告诉你我的推断。’、瓦里斯说“她不愿使用自己
有的这
能力。她对它非常害怕,而这
惧怕是她父母故意培养起来的。我有一个类似的例
,是关于我弟弟的孩
。房
里有许多火柴。弗雷迪想玩火柴。
着再把它们晃灭。他会兴
采烈地说‘真可
,真可
’。于是我弟弟就开始打算制造一
恐惧
,要吓得他再也不敢玩火柴。他告诉弗雷迪说火柴
都是硫磺,’能够让他的牙齿腐烂掉光。而且看着
亮的火柴最终会
瞎他的
睛,最后他抓着弗雷迪的手放在一
着的火柴上,烧伤了他。”
“你的弟弟,”卡普喃喃
“听起来可真令人钦佩。”
“手上烧一个小红疤总比躺在烧伤病房,浑
裹。全
60%度烧伤好吧。”瓦里斯冷冷地说。
“把火柴放在他拿不到的地方不是更好吗?”
“你能把恰莱恩。麦克吉的火柴放在她拿不到的地方吗?瓦里斯问
。
卡普缓缓

:“你有些
理,但是——…
“卡普顿·霍林斯特,问问你自己:当这孩
还是个婴儿时,安德鲁和维多利亚·麦克吉夫妇该有多痛苦?尤其是当他们把这
情况和过去的事不可避免地联系起来之后?
瓶来晚了,娃娃在哭。与此同时,放在婴儿床上她
边的一只填充动
玩
开始冒烟起火。
布
了,娃娃在哭。片刻之后,篮
里的脏衣服开始自燃。你有这些记录,卡普顿·霍林斯特,你知
那房
里是如何
成一团。每个房间中都有一个灭火
和一个烟雾报警
。
而且有一次起火的是她的
发,卡普顿·霍林斯特。他们冲
她的房间,发现她站在婴儿床上尖叫着,她的
发在着火。”
“是的。”卡普说“这肯定使他们非常
张。”
“于是,”瓦里斯说“他们不仅要训练她如何控制大小便。
他们还得教她怎样控制火。”
“控制火。”卡普沉思
。
“也就是说像我弟弟和他儿
弗雷迪那样,他们制造了一
心理恐惧。你刚才引用过我的那个类比,卡普顿·霍林斯特、那就让我们仔细看一看,什么是大小便训练?也就是造成一
心理恐惧。”猛然间,这老人的声音令人大吃一惊地
到一
尖利、颤微微的嗓音,就像一个女人在责骂一个孩
。卡普带着诧异和厌恶看着他。