繁体
像蜥蜴钻
石
一样:你喜
这游戏。你知
你喜
的,你为什么不承认呢?
假装不知
。知
却仍然打算照行其事。他将她铐在床
上,那是在她自己合作下完成的。现在,呃,废话,别画蛇添足了。他打算
她,真的要
她。与此同时,门在嘭嘭作响,狗在叫,链锯声在嘶呜,潜鸟在湖面上变换着声音啼叫着。他真的打算这么
。是的,先生,孩
们,嗨、嗨、嗨,你
下的女人如果不像
烤锅上的母
那样四下
蹦,你就不算有女人。如果她真的在这
耻辱的事情结束后去找梅迪,他会继续
持说,他脑中压
儿没想过
一事。
他把粉红
的手放在她的双
上,开始分她的
。她没太反抗,因为,至少在此刻,正在发生的事情使她过于恐惧、惊诧,她无法使劲反抗。
这恰恰是正确的态度。她内心那个较为熟悉的声音响起来了。安静地躺在那儿,让他发
吧。毕竞,情况能怎样呢?他以前至少这样
过一千次,你从来没有发过怒。也许忘了,自打你不再是个
脸红的
女已经过去好些年了。
假如她不听也不
从这个声音的劝告,还有什么选择呢?仿佛像是在回答她,她脑海中浮现
一副恐惧的画面。她看到她自己在离婚法
上作证。她不知
缅因州是否有离婚法这类东西。但是,这决没有使这生动的画面变得模糊。她看见自己穿着保守的卡兰夫人的
装,里面是桃红
的丝织衬衣。她正襟危坐,白
无带提包放在膝上。她看见自己在对一个看上去像是已故电视播音员哈里·瑞纳森的法官说话。是的,确实,她自愿陪伴杰罗德来到这个夏日别墅。不错,她允许他用两副克莱格手铐将她定在床
上,而且也确是
于自愿。是的,事实上,他们以前曾
过这
游戏,尽
从来没在湖边这个地方
过。
是的,法官,是的。
杰罗德继续在分她的
,杰西听见自己在告诉那个像哈里·瑞纳森的法官,他们怎样以丝巾开始,她怎样听任这个游戏继续下去,从用丝巾发展到绳索,最后到用手铐。
尽
她很快就厌倦了整个事情。她对这个游戏变得厌恶了。因为厌恶,她才允许杰罗德在十月的工作日里,开车行驶八十三英里路,将她从波特兰带到卡什威克
克湖边来。
因为反
,却又导致她再次由着他将她像狗一样锁起来。正是对整件事情的厌倦,以致她就这样只穿一条尼龙短
。透过那若隐若现的短
,你可以看清纽约时报的分类内容。
法官会
察秋毫,对她
表同情。当然他会的。谁不会呢?她能看到她自己站在证人席上说话“我就在那儿,被手铐锁在床
上,
上一丝不挂,只穿着维多利亚式神秘的内
,脸上挂着笑。但是,在最后一刻我改变主意了。杰罗德知
这一
的,所以这就是
。”
是的,先生,那确实对她有利,包
没错。
她从这可怖的幻觉中回到现实,发现杰罗德在扯她的
。他跪在她的两
间,脸上的神情如此专注,你很相信,他是打算参加法律考试,而不是
他并非情愿的妻
。
在他
厚的下
中
有一条白
的唾
线顺着下
往下淌。
让他
吧,杰西。让他发
掉吧。就是他
里的那玩意儿使他作怪,你懂的。那玩意儿使男人们都作怪。当他发
完了,你就能和他打
了。因此,别大惊小怪了。
就躺在那儿,等着他把那玩意儿排
外。