繁体
他。我
你,班恩!她便咽着说。班恩
觉到她温
的


地贴着自己的
膛。
他不由得浑
颤抖。他甩甩
,尽力忘掉这幅清晰又糟糕的画面。理奇站在过
上问他走不走,班恩这才意识到工作间里只剩下他一个人了。
“当然,”他有些惊讶“当然去了。”
4
贝弗莉的爸爸不会找她的麻烦。她妈妈在电话里说,今晚他下班很晚,看电视的时候就睡着了。
她回到男孩
中间,玩了一个小时大富翁游戏。斯坦利大获全胜。
“犹太人最善于赚钱。”斯坦利一边说着,一边又在大西洋大街上盖了一座旅馆,在凡特纳大街上买了两座房产。“这一
谁都知
。”
“上帝啊,让我
个犹太人吧。”班恩
上说
。大家哄堂大笑起来。班恩几乎快要破产了。
贝弗莉隔着桌
看着比尔兴致
地玩着游戏,端详着他的
净的手,湛蓝幽
的
睛,细密的红
发。要是他牵着我的手,我会幸福死的。一

在她
中涌动,她双手托着下颏微微地笑了。
5
那天晚上的最后一项工作最令人激动了。班恩从架
上取下扎克的凿
和锤
,沿着分割线轻轻地敲打。模
很容易就被凿开了。两个小银球掉了
来。他们静悄悄地看着那两颗小球。后来斯坦利拉起一枚。
“这么小。”他说。
“但是看起来很有威力。”麦克说。
班恩

,大家也都
说是。
“都
好了,”班恩说“接着。”他把另一颗小球扔给比尔。比尔吃了一惊,差
没接住。
大家传看着那两颗小球,惊叹小球是如此光
、有分量。当小球传回班恩手中的时候,他小心地托着两颗银球,看着比尔。“现在我们要用这两颗球
什么?”
“给、给贝、贝弗莉。”
“不!”
比尔看着他。他的脸那么温和,又十分严肃。“贝、贝、贝弗莉,我们已、已、已经决、决定了——”
“那我就去
吧,”她说“我会瞅准了时机,把那个该死的怪
死的,如果那个怪
真来了。可我可能会害了大家、但是我会尽力的。不过我不想把这两颗银弹
带回家,我父母可能会发现,那我就惨了。”
“你难
没有藏东西的地方吗?”理奇好奇地问。
“有一个,”她说“但是我可不敢保
这么重要的东西。你来保
吧,比尔。直到那一刻,一直都由你来保
。”
“好的。”比尔温和地说。这时灯光照在车
上。“他、他们回、回来了。我们快离、离开这儿。”
他们刚刚在游戏棋盘前坐定,比尔的母亲就打开了厨房门。理奇翻了翻
睛,
势
抹额
上的汗
,大家都开心地笑了。
过了一会儿,比尔的母亲走
来。“比尔,你爸爸在车里等着送你的朋友们。”
“好、好、好的,妈、妈妈,”比尔应声答
“我、我们
、
上就玩、玩、玩完了。”
“谁赢了?”邓
太太问。
“斯、斯坦利,”比尔说
“犹、犹太人最擅长赚、赚钱。”
“比尔。”邓
太太叫
,满脸通红。然后再看看他们,大家都笑起来,包括斯坦利在内。她先是惊奇,继而
到害怕。空气中好像有一
比静电更有威力、更令人恐惧的东西。她碰
他们当中的任何一个,都会重重地挨一下电击。他们怎么了?她茫然地想,张开嘴像要说些什么。比尔赶忙向斯坦利
歉,斯坦利毫不介意。这是他们经常开的玩笑。邓
太太更觉得迷惑不解了,不知
该说些什么。
当孩
们都
去了,她自己那个结
的儿
也回房间睡觉去了,她才松了一
气。
6