繁体
了,”他非常兴奋“我现在就让它起航。”
“好,去吧。”比尔也很
兴。但突然间他显得十分疲惫。
“你要是能去就好了。”乔治十分惋惜。虽说比尔总是对他发号施令,但他总有新奇的想法。有他在玩得就更有趣。”这毕竟是你亲手
的呀。”
“我也希望我能去。”比尔也有
沮丧。接着又嘱咐乔治“你穿上雨
。不然会跟我一个下场。也许你已经被我传染上了。”
“谢谢你,比尔。这小船真的太
了。”说着小乔治
了一件很久没有
过,比尔永远不会忘记的事:他轻轻探过
来,亲了亲哥哥的脸颊。
“你肯定被传染上了,笨
。”比尔吼
,可心里还是甜滋滋的。
他笑着对乔治说:“把这些东西放回去。不然妈妈又唠叨个没完。”
“放心吧。”乔治将小船放在石蜡盒上,小心翼翼地端了
去。
“乔、乔治?”
乔治转
看着哥哥。
“小、小心
。”
“嗯。”小乔治皱皱眉
。这话该
自妈妈之
。这和他给比尔的吻一样有些反常。”我会的。”
他走了
去。比尔再也见不到他了。
3
在威产姆大街上,小乔治正在追逐着他的小纸船。他跑得飞快,而
得更快,小船一直在他的前面。这时,他听到一阵低沉的咆哮:在50码前的小山坡前,
沟里的
成半圆形汹涌而
,落
一个下

里。小乔治呆住了。一
树
已经脱落的枝条凌空而
,掉
下
里,挣扎了几下就不见了。小船正向那个
渊疾驶而去。
“不!不要!”乔治惊慌失措地叫喊。他拼命追赶,一时间他几乎觉得自己就要追上了。可是脚下一
,摔倒在地,使成功变成了泡影。乔治膝盖被
破了,他疼得大叫起来。他
睁睁地看着小船摇摇晃晃,陷
了又一个漩涡里,最后消失得无影无踪。
“妈的!混
!”他大声叫喊,用拳
砸着地面。这使他变得更加疼痛,禁不住哭
声来。他竟然把哥哥的纸船
丢了,他真是个大笨
!
他不甘心地站起
来,走到下

,然后跑下来,俯下
朝里面瞅去。
发
一
森森的空
的声音,像是落
无边的黑暗中。那是一
极为诡异的声音,让他想起…
“啊!”他
到一阵恐惧,不由得向后退去。
那里有一双黄
的
睛,一双他一直害怕在地下室
现却从未见过的它的
睛!”只不过是只动
。”乔治安
着自己。也许是一只被困在这里的家猫——想是这么想,可他随时准备逃跑。而他已经被那双闪着寒光的
睛惊呆了。他能
觉到手指下碎石
糙的表面,以及碎石上冷
的
动;他看见自己慢慢地站了起来,在步步退缩…就在此时,下
里传来一个声音,一个亲切悦耳的声音——”你好!乔治。”它说。
乔治眨了眨
,想看个清楚。他几乎不敢相信自己的
睛!这就像是一个
心杜撰的故事,又像是一个童话电影。如果他再大上10岁,他就绝不会相信他所见到东西。可是他今年仅仅只有6岁。