繁体
了。”
“什么?什么?”所有的事在维克面前转得太快了。多娜…帐单…罗格,听起来都有一
荒唐可笑的味
了。
“我到公司里来的时候.正好有我一封电报。是老先生和‘小孩’发给镜
工作室的,罗布又把它转送到这儿来了。你想不想我念给你听?”
“跟我说个大概。”
“尽
用了不同的逻辑推理,但夏普老
和叫‘小孩’显然得
了同样的结论。老
觉得活力谷这件事是那次阿拉
事件的重演——我们是在战场上
守的好小伙
,可以并肩战斗击退那些
行搭伙人。咱们都得团结到一起,大家伙儿就是一个整
,而团结成一个整
也都是为了咱们大家伙。”
“我知
他老骨
里是有这
神的。”维克说
,用手指不停地
搓他的后脖颈
“他是个忠实的老狗。这也是我们离开纽约时他还会跟我们一块儿来的原因。”
“‘小孩’还是想赶我们走,但他觉得现在还不是时候。他觉得那样会被看成是他
弱的标志,并有可能因此而受到谴责。你能相信吗?”’
“我相信那个患有偏执、愚蠢病的小东西什么事儿都
得
来。”
“他们希望我们俩能飞到克利夫兰去,跟他们签一个新的两年合同。这并不是一个五年的买卖,而且合同结束的时候,几乎可以肯定那个小
就会把了权了。我们俩呢,到那时没说的,准得被从台面上请下来,夹起铺盖卷儿走路,可是两年哪…这两年时间足够了,维克!两年以后我们都能升到
了!我们可以告诉他们说…”
“罗格,我必须得——”
“得抓起他们那一团糟的磅
糕,给他们的
抹抹油了!他们还得和咱们讨论一下那项新广告运动,我敢肯定他们会同意夏普谷制品教授的那首千古绝唱了。”
“这真是太
了,罗格,可是我必须得
清多娜和泰德究竟发生了什么事。”
“是的,是的,我想我这个电话打得太不是时候了,可是我没法自己独享这个消息,老伙计,我憋不住,那样的话我会给憋得爆了的,就像个气球一样。”
“好消息不论什么时候说
都没什么不合适的。”维克说
。不
怎么说,他还是
到了一阵刺骨的嫉妒,浑
的骨
就像被劈裂一样疼,听到罗格语调里面的宽
和掩饰不住的兴奋,他只
到一阵心酸与失望,因为他无法和罗格分享这份喜悦。但也许这是一个好兆
。
“维克,一有消息就给我打电话,好吗?”
“我会的,罗格。谢谢你给我打电话。”
他把电话挂断,匆匆穿上他的那双平底鞋,下楼去了。厨房里还是一团糟——光是看一
那景象就让他
目眩,胃也跟着翻腾起来。餐桌上有一张梅森留的便条,用一个装盐的调昧瓶压着。
特
领先生:
斯
夫·坎普已经被抓住了,地.
是得克海姆的西
萨诸
镇。你的妻
和儿
没有和他在一起,我再重复一遍,没有和他在一起。我接到这个消息后,没有叫醒您,这是因为坎普现在正保持沉默,他有这个权利。不
怎样,他都会被直接押送到斯加尔区的州警察署监狱,罪名是非法破坏他人财产和非法持有毒品。我们预计他上午十一
三十分会被带来。如果有什么新的消息,我会尽快通知你的。
安迪·梅森
“去他妈的有权保持沉默。”维克吼了起来。他奔
起居室,找到斯加尔区州警察署监狱的电话号码,打了个电话
去。
“坎普先生已经在这儿了。”值班的警官告诉他“他是大约十五分钟以前到这儿的。梅森先生现在跟他在一起。坎普已经请了一位律师。我认为梅森先生无法得
——”
“你别
他有没有办法。”维克说
“你告诉他说我是多娜·特
顿的丈夫,找要他晃着
到电话机这儿来跟我讲话。”
过了几分钟,梅森来接电话了。
“特
顿先生,我知
你很担心,对此我也十分理解,但我提请您注意,坎普的律师到达前的这一小段时间对我们非常宝贵。”
“他怎么跟你说的?”
梅森迟疑了一下,然后说
:“他已经承认了您的房
是他砸的。我想他最后终于认识到这件事要比从他汽车
槽里搜
来的那
毒品要严重得多。他向把他带到这儿来的
萨诸
洲的警官供认他犯有非法破坏他人财产罪。但是他声称在他
那事的时候,没有一个人在家,而且直到他离开都没有被什么人发觉。”
“你不相信他说的这些狗
,对吗?”
梅森小心翼翼地说:“他的话好像很有说服力,现在我还没法说我相信任何事情。只要我能再问他几个问题——”
“坎伯家的车库那边有什么情况吗?”
“没有,我已经把班那曼长官派到那儿去了,命令他如果特
顿夫人在那儿或者她的汽车在那儿的话,就
上报告,但因为他一直也没报告——”