繁体
不相信,它离他的生活非常遥远,就像异教偶像崇拜或钻孔治
痛一样。现在他要招来麻雀,不得不尝试一下这
方法。
他想着麻雀,试着唤来鸟的形象,那数千只鸟,在
天的天空下,站在房
后电话线上,等着心灵
应的信号一
现就展翅
飞。
形象
现了…但它平淡而不真实,像一幅
神图画,缺乏生气。他开始动笔时经常这样——一
枯燥乏味的练习。不,比这还糟。他总觉得刚动笔时很恶心,就像
吻一
尸
一样。
但他知
,如果他不停地写,不停地在纸上推动词句,一些
妙而可怕的东西就会
现。单个的词开始消失,没有生命的人
开始爬起来,好像他晚上把他们放到某个小橱
里去了,他们必须活动一下肌
,才能
他们复杂的舞蹈。他脑
里开始发生变化,他几乎能
到那里的电波变了,摆脱了约束,变成了毫无羁绊的、汹涌的电波。
现在,泰德伏在他的日记本上,手里握着铅笔,力图使这
状态重现。时间一
过去,什么也没发生,他开始越来越觉得自己愚蠢。
一
卡通片中一句台词
他的大脑,挥之不去:“哎尼—米尼—切里—比尼,灵魂
上要说话了!”如果丽兹
现在他面前,问他为什么半夜三更手里握着笔,面前放着一张白纸,他将怎么回答她呢?说他试着在火柴盒上画小兔
以赢得纽黑汶艺术家学校奖学金?见鬼,他连那些火柴盒都没一个。
他正要把铅笔放回去,又停住了。他在椅
上转了转
,正好面对他桌
左边的窗
。
有一只鸟站在窗台上,正用又黑又亮的
睛看着他。
它是一只麻雀。
在他看着的时候,又有一只加
来。
又来了一只。
“噢,天哪!”他声音颤抖地说。他一生中从没有这么害怕过…突然,一
脱离
的
觉充满了他全
,就像他跟斯达克通话时一样,只是现在更
烈,
烈得多。
又一只麻雀落下来,它挤着其它三只麻雀。
在它们后面,他看到一排鸟站在车库
上,那车库是放除草设备和丽兹汽车的,车库屋
陈旧的风标上站满了麻雀,在他们重压下风标摇摇
坠。
“噢,天哪,”他又说了一遍,他听到他的声音从几百万里以外传来,充满了恐惧和惊奇“噢,天哪,它们是真的——麻雀是真的。”
在他想象中他从没怀疑过…但没有时间考虑它,没有心思考虑它。突然,书房不见了,他看到了伯
菲尔德的里杰威区,他在那里长大的。它空无一人地躺在那里,就像他斯达克恶梦中的房
一样,他发现自己窥看着一个死去的世界。
但它没有完全死去,因为每个屋
都站满了吱吱喳喳的麻雀。每个电视天线上都站满了麻雀,每棵树都挤满了麻雀,它们排满了每一
电话线,它们站在停着的汽车
上,站在街角的大绿
邮筒上,站在便利商店前的自行车架上,他小时侯常去那儿为他母亲买
和面包。
世界充满满了麻雀,它们等着命令展翅
飞。
泰德·波蒙特仰靠在椅
上,他的嘴角泛
一
唾沫,两脚无目的的
动,现在书房的所有窗
都排满了麻雀,它们全盯着他看。他的嘴角发
长长的漱
声,
睛翻起,
闪亮的
白。
铅笔
到纸上,开始写起来。
“小妞儿”
它划过最上面一行,又向下移了两行,写了一个人形符号,表明是另起一段,然后写
:
“女人开始向门边闪去,她几乎是在门向里转动之前就这么
了,但太晚了,我的手从门和门框之间两寸的空隙中
,
抓住她的手。”