繁体
觉了。这些天我睡的不太好,而且
路那边的那个男人让我很不安。”
“什么样的男人,阿森特太太?”诺里斯问,突然
兴趣起来。
“我不知
——就是某个人。我不喜
他的样
。我甚至看不清他,可我就是不喜
他的样
,怎么会这样呢?我知
,这听上去不太好,但那个疯人院离这儿并不太远。另外,当你凌晨一
看到一个男人独自在
路上时,谁都会觉得不安,即使他穿着
装。”
“他穿着什么样的
装——”诺里斯开始问,但这没用。阿森特太太是个喋喋不休的乡下老妇人,她自顾自的说下去,完全不理诺里斯·里杰威克。他决定让她说完,同时尽可能收集有用资料,于是从
袋里掏
他的笔记本。
“在某方面,”她继续说“这
装使我更加不安。在那
时候,一个男人穿着
装显得很怪,如果你明白我的意思的话。可能你不明白,可能你认为我只是个愚蠢的老女人,可能我的确是个愚蠢的老女人,但是,在豪默过来一、两分钟,我有一
觉,那个男人也许要到我房
这儿来。我起
检查一下,确信门已锁好。你知
,他往这边儿看,我看见他这么
。我说他往这边儿看,是因为他能够看到这么晚了窗
还亮着灯,可能还能看到我,因为窗帘很薄。我看不清他的脸——昨晚没有月亮,也没有灯——但我能看到他转过
。然后他真的开始穿过
路——至少我认为那是他正在
的,或想
的,如果你明白我的意思的话——我认为他会走过来敲我的门,说他的汽车坏了,他能否用一下电话,我不知
如果他真那么
的话,我会说什么,也不知
我会不会开门。我猜我是个愚蠢的老女人,因为我想到那
电影《阿尔费雷德·希区克柯的礼
》,那里面有个疯
,他能够施展
力让小鸟从树上掉下来,只是他先要用一把斧
把某个人砍碎,然后他把碎片放在他汽车的行李箱中,只是由于他的一个尾灯坏了或类似的事,他们才抓住他——但另一方面——”
“阿森特太太,我是否能问一下——”
“——我不喜
路那边的那个可怕的人,”阿森特太太继续说“你知
。所以我有
儿不安。但是我对自己说——”
这时,诺里斯完全忘掉了甜豌豆。他告诉阿森特太太,她看到的人可能与他们正在调查的案件有关,这终于使她停了下来。他要她从
开始,把她看到的一切告诉他,如果可能,就别扯《阿尔费雷德·希区克柯的礼
》之类的东西。
他通过对讲机告诉阿兰·庞波警长的这个故事是这样的:她一个人在看“午夜影院”她丈夫和孩
们已经上床睡了。她的椅
靠着窗
,外面是35号公路,窗帘没拉上。大约十二
三十或十二
四十,她抬起
,看到一个人远远的站在公路的另一边…也就是说“家乡公墓”那一边。
那人从那个方向走来,还是从别的方向走来?
阿森特太太说不准。她有一
印象他可能是从“家乡公墓”方向过来的,这意味着他在离开小镇,但她无法确认地说
是什么给了她那
印象,因为她第一次看窗外时,只看到空旷的公路,在她起
去拿冰淇淋前,她又望了一
,他已经在那里了。只是站在那里,望着亮灯的窗
——也许望着她。她认为他要穿过公路或者已经开始穿过公路(庞波想:也许他只是站在那里;其余的都不过是一个女人神经质的瞎扯了),这时,山坡上
现了灯光。当穿外
的男人看到驶近的灯光时,他竖起拇指,
请求搭车的姿势。
“这是豪默的货车,而且豪默开车,”阿森特太太告诉诺里斯“开始,我以为他会一直开过去,任何一个正常的人在半夜看到搭车者都会这样的,但接着车尾灯亮了,那个人跑到汽车的乘客座的一侧,上了车。”
阿森特太太四十六岁,但看上去比实际年令大二十岁,她摇摇她的满
白发。
“豪默那么晚让人搭车,他一定是疯了,”他告诉诺里斯“要么疯了,要么是
脑简单,我认识豪默快三十五年了,他可不是个
脑简单的人。”