繁体
已经过去了。他是在国外
生的,我们今天给他送葬,但是他比我们所有送葬的人更肯有佐治亚人的特质。他和我们共同生活,他
我们的土地,说真的,他和那些战死的士兵一样,是为我们的事业而死的。他是我们当中的一员,他有我们的优
,也有我们的缺
,有我们的长
,也有我们的短
。他的一个优
就是一旦他决心
某
事情,那就什么力量也阻拦不住他,什么人也吓不倒他,任何来自外界的东西都不能把他怎么样。"“当时英国政府要绞死他,他并不惧怕,他离开家,跑了。
他刚来
国的时候很穷,可是他一
也不怕,他找到了工作,挣到了钱。这个地方原来是一片荒野,刚和印度安人赶走,他来开发这个地方,可是他一
也不怕。他
是在荒野之中开
一个大农常战争爆发以后,他的钱越来越少了,可是他不怕再过穷日
。北方佬来到塔拉以后,要烧他的房
,要杀死他,可是他一
也不怕,他们也没有把他怎么样,他就直
地站在那里,寸步不让。所以我说他
有我们的优
,任何来自外界的力量也不能把他怎么样。"“但是他也有我们的缺
,他是可以从内
攻破的。我的意思是说,虽然整个世界都不能把他怎么样,他的心却能
到这一
。奥哈拉太太去世的时候,他的心也死了,他被攻破了。后来我们看到的奥哈拉先生已经不是原来的奥哈拉先生了。"威尔说到这里停了一下,扫视了一
周围的人们。他们站在烈日之下,好像
了神,固定在地上了。无论他们对苏
多么愤慨,这时也都忘得
净净。威尔的目光在思嘉
上停了片刻,
角微微眨了眨,仿佛内心里在在微笑,以给她一些安
。思嘉一直在抑制着自己的泪
,这时的的确确
到的了安
。威尔的话句句在理,他没有说什么在另一个更
好的世界里团聚之类不中听的话,也没有劝她屈从于上帝的意旨,而思嘉听到在理的话,总
到增加了力量,得到了安
。
“我希望大家不要因为最后
了那样的事对死者有所轻视。你们大家,还有我,也都和他一样,我们也有同样的短
,同样的弱
。任何人都不能把他怎么样,也不能把我们怎么样,无论是北方佬,还是从北方来的的冒险家,无论是艰难的生活,苛捐杂税,还是严重的饥饿,都不可能把我们怎么样。但是我们心中的弱
却能在瞬间把我们毁掉。不一定要失去亲人才
动我们的
情,像奥哈拉先生那样。人好比一
机
,都有一个发条,而这发条又因人而异。我的意思是:如果谁
上的发条断了,他就不如死了的好。在当今的世界上没有他的位置,他还是死了更快活。…所以我说你们大家现在不必为奥哈拉先生
到痛苦。昔日谢尔曼来到这里,奥哈拉先生失去妻
的时候,倒是应该
到悲痛的。现在他的躯
去和他的心会合了,我们就没有理由为他
到悲痛了,如果还
到悲痛,就太自私了。我
他就像
自己的父亲,所以才这样说。…如果大家不介意,咱们就讲到这里。
家属都很难过,别再增加他们的痛苦了。"威尔说完这话,转向塔尔顿太太,放低了声音说:“夫人,能不能请您扶着思嘉回屋里去?让她在太
底下站这么时间不合适。方丹老太太看上去
神也不大好,我可不是说她有对死者不尊敬的意思。"话题突然从颂扬死者转到思嘉
上,使她
到很惊讶,大家都把目光向她投来,她脸立时就红了,觉得很难为情。她怀
已经很明白了,威尔为什么还要加以宣扬呢?她不好意思而又气愤地瞪了威尔一
,威尔不动声
地看着她,她只好屈服了。
威尔的
神好像在说:“请吧!我是有意这样
的。"他已经成了这个家的主人了。不过思嘉不想大闹一番,所以无可奈何地朝塔尔顿太太走去,由于威尔故意把塔尔顿太太的注意力从苏
上引开,引到生育问题上来,而这又正是她一向最
兴趣的问题,无论是动
生育还是人生育都一样,因此这时她就挽起了思嘉的胳臂。
“到屋里去吧,我的宝贝儿。”
她一面说,脸上一面
非常
心的样
,思嘉只得由她搀着走,人们给她让
一条通路来,大家低声向她表示同情,有人在她走过时还抻
手拍拍她,表示
问。她走到方丹老太太面前时,老太太伸
一只
瘦的手,说:“孩
,我扶着你
去吧。"她还用严厉的目光看了看萨利和年轻的方丹小
,说:“你们不用来,我不要你们。"她们慢慢穿过人群,人们随即又合扰了,她们沿着树荫下面的小路向房
走去。塔尔顿太太显得太
心,使劲托着思嘉的胳膊肘,几乎每走一步都要把思嘉提得脚不着地了。