繁体
恶。他对生活漠然视之,无所动心,也无所忧虑。他对宇謅e以及他在其中的地位,无论适合与否都坦然接受,有时耸耸肩,回到他的音乐、书本和那个更好的世界里去。
思嘉
不明白,既然他的心对她的心是那样陌生,那么为什么他竟会迷住她呢?就是他的这个秘密像一扇既没有锁也没有钥匙的门引起了她的好奇心。他
上那些她所无法理解的东西只有使她更加
他,他那
克制的求
态度只能鼓励她下更大的决心去把他占为己有。她从未怀疑他有一天会向她求婚,因为她实太年轻太
惯了,从来不懂得失内是怎么回事。现在,好比晴天霹雳,这个可怕的消息突然降临。这不可能是真的呀!艾希礼要娶媚兰了!
为什么,就在上周一个傍晚他们骑
从费尔黑尔回家时,他还对她说过:“思嘉,我有件十分重要的事要告诉你,但是不知怎么说好。"她那时假装正经地低下
来,可
兴得心怦怦直
,觉得那个愉快的时刻来了。接着他又说:“可现在不行啊!没有时间了。咱们快到家了,唔,思嘉,你看我多么胆怯呀!"他随即用靴刺在
肋上踢了几下,赶快送思嘉越过山冈回塔拉来了。
思嘉坐在树桩上,回想着那几句曾叫她十分
兴的话,可这时它们突然有另一
意思,一
可怕的意思。也许他找算告诉她的就是他要订婚的消息呢!
啊,只要爸爸回来就好了!这个疑团她实在再也忍受不了啦。她又一次焦急地沿着大路向前望去,又一次大失所望。
这时太
已经沉到地平线以下,大地边沿那片红霞已褪成了淡粉郄的暮霭。天空渐渐由浅蓝变为知更鸟
般淡淡的青绿,田园薄暮中那超尘绝俗的宁静也悄悄在她周围降落。朦胧夜
把村庄笼罩起来了。那些红土垅沟和那条仿佛刚被节开的红
大路,也失掉了神奇的血
而变成平凡的褐
土地了。大路对观的牧场上,
、
和骡
静静地站在那里,把
颈从篱栏上伸
去,等待着被赶回棚里去享受晚餐。它们不喜
那些
木丛的黑影把牧地小溪遮蔽,同时
动双耳望着思嘉,仿佛很欣赏人类的陪伴似的。
河边
地上那些在
光下郁郁葱葱的
大松树,在奇异的朦胧暮
中,如今已变得黑糊糊的,与暗淡的天
两相映衬,好像一排黑
人站在那里,把脚下缓缓
过的黄泥河
给遮住了。河对面的山冈上,威尔克斯家的白
烟囱在周围的茂密的橡树林中渐渐隐去,只有远

的晚餐灯火还能照见那所房
依稀犹在。
和且柔
的
天气息,带着新翻的泥土和蓬
生长的草木的
温香味温馨地包围着她。
对于思嘉来说,落日、
天和新生的草木
卉,都没有什么奇异之
。她接受它们的
都毫不在意。犹如呼
空和饮用泉
一样,因为除了女人的相貌、
、丝绸衣服和诸如此类的
东西以外,她从来也不曾有意识地在任何事
上看到过
。不过,塔拉农场照料得很好的田地上空这一静穆的暮景却给她那纷
的心情带来了一定程度的安宁。她是如此
这片土地,以致好像并没发觉自己在
它,就像
她母亲在灯光下祈祷时的面容一般。
蜿蜒的大路上仍然没有杰拉尔德的影
。如果她还要等候很久,嬷嬷就一定会来寻找她,并把她赶回家去。可是就在她眯着
睛向那愈来愈黑暗的大路前
细看时,她听到了草地脚下得得的
蹄声,同时看见
正慌张地散开。杰拉尔德·奥哈拉向家飞奔而来。
他骑着那匹腰壮
长的猎
驰上山冈,远远看去就像个孩
骑在一匹过于
大的
上。长长的
发在他脑后飞扬着,他举着鞭
,吆喝着加速前
。
尽
思嘉心中充满了焦急不安的情绪,但她仍然怀着无比的自豪
观望父亲,因为杰拉尔德是个真正
的猎手。
“我不明白他为什么一旦喝了
酒便要
篱笆,"思嘉心想。"而且去年他就是在这里把膝
摔坏的呀。你以为他会记住这教训吧,尤其是他还对母亲发誓,答应再不
了。"思嘉不怕父亲,并且觉得他比他的
妹们更像是一个同辈,因为
篱笆和向他妻
保密这件事使他
到一
孩
气的骄傲和略带内疚的愉悦,而这是可以和思嘉
了坏事瞒嬷嬷时的
兴心情相比的。现在她从树桩上站起
来看他。