繁体
“真不好意思,先生。”
“伯恩先生吗?”
“达
库尔先生?”
“是的,真的很抱歉,这么让您麻烦。您刚才好像在告诉我时间,是不是?”
“噢,没错。现在是两
三十分多一
。我三
之前就会到。”
“很期待和您见面,伯恩先生。”
这时候,杰森又把电话线打了个结,让话筒垂挂下来,然后走
电话亭,飞快地在人群里穿梭,直到一家商店门
的遮雨棚下。他向后转,站在那里等,
睛盯着
路对面的银行。这时候,他忽然回想起苏黎世的另一家银行,回想起曾经响彻了班霍夫大
的警笛。在接下来的二十分钟里,他们就会知
玛莉的预估究竟是对还是错。假如她是正确的,那么,
德莱娜街就听不到警笛声了。
那个
材
挑的女人
着一
宽边帽,遮住了半边脸。她站在银行右门边墙上的公共电话前,把电话挂断。她打开手提包,取
一个小粉盒,假装检查脸上的妆,用粉盒上的镜
对着左边的脸,然后又移到右边的脸。后来,她似乎满意了,于是把粉盒放了回去,扣上手提包,从一整排
纳员窗
前经过,朝二楼后面走
去。走到中央写字台时,她停下来,拿起一支绑着细链的圆珠笔,随手拿了张丢在大理石台面上的表格,任意填上几个数字。距离她不到三米
有个小小的黄铜框门,两边是一整排木
栏杆,长度和整个大厅一样宽。栏杆和铜框门后面有几张普通职员的办公桌,再后面是几张主任秘书的办公桌——总共有五张。再后面的墙上有五扇门,一一对应着每一张秘书办公桌。中间那扇门上刻着金
的字。玛莉仔细看了一下,上面写着:
外汇
首席副总裁
安东尼·达
库尔
此刻,那边随时都会有动静——如果她的估计是正确的,就会有动静。如果她的推断是正确的,那么,她就必须知
安东尼·达
库尔究竟长什么样
,这样一来,杰森才有办法去找他。杰森会去找他,把事情办好,但不是在银行里。
果然有动静了。那边起了一阵小小的
动,但一切还是井井有条。坐在达
库尔办公室门
的那位秘书忽然抓起记事本,匆匆忙忙跑
办公室,大约三十秒后,她又
来了,并立刻拿起电话。她
了三个
键——那是内线——然后看着手上的记事本说了几句话。
两分钟后,达
库尔办公室的门忽然开了,那位副总裁
现在门
,仿佛这位
级主
代的事情
乎意料地被耽搁了。他
来关切一下,那样看起来有
迫不及待。一个中年男
,那张脸看起来比实际年龄更老,却被费心打扮得能年轻一
。他那
稀疏的黑发有
过的痕迹,并且刻意梳向中间,遮住
的微禿。他的
袋略微浮
,显示他有长年喝上等红酒的习惯。他
神冷冷的,看起来咄咄
人,也许他是个严格的主
,对周遭的一切事
都充满警觉。他疾言厉
地问了秘书一句,她在椅
上震了一下,看得
来正努力让自己保持镇静。
接着,达
库尔又走回办公室,门没关,仿佛一只在笼
里张牙舞爪的老虎,笼
门却没关上。又过了一分钟,那位秘书不断瞄向右边,仿佛在等什么——仿佛有什么东西会
现。后来,她终于看到了,整个人松了一
气,闭了一下
睛,仿佛如获大赦。
远远左边的墙上有一
电梯门,门板是两扇颜
暗的木
。这时候,门上方的绿灯突然亮起来,显示有人在用电梯。过了一会儿了,电梯门开了,一个模样优雅的老人走
来,手上拿着一只黑
的小盒
,大小和他的手掌差不多。玛莉一直看着那个盒
,心中一丝得意,却又有几分恐惧。她的推断是对的。机密档案柜在戒备森严的库房里,那个黑
小盒
就是从里面拿
来的。
理库房的通常都会是备受尊崇、刚正不阿的人,任何东西都必须先经过他们的签署
准才能
去。
前这个老人正穿过一整排的办公桌中,走向达
库尔的办公室。