繁体
可是…费茨太大为一大摊
家务事忙得不亦乐乎,连喝杯优闲茶的时间都没有。科拉姆到
尔韦见斯
芬去了。她不知
她对斯
芬将到
利哈拉来有何
想。怪里怪气的斯
芬。也许他在
尔兰就不会那么怪里怪气了,也许他在萨凡纳那么沉默和怪里怪气的原因是与走私枪械有关。至少已经不再走私枪械了!斯佳丽从亚特兰大那批小房
赚得的额外收
也很可观。她一定已捐给芬尼亚组织不少钱。若能把钱
在为组织成员置装就好多了,服装不会伤害任何人。
斯
芬将会带来所有有关萨凡纳的消息,她渴望知
那里每一个人的情形。莫琳和她一样不
写信,所以她已好几个月无从得知萨凡纳奥哈拉家人的情况。其他人也都断了音讯。不过这是可以理解的。
当她决定变卖亚特兰大的产业时,便已有了将
国的一切抛开,不再往回看的心理准备。
即使如此,能知
亚特兰大的情形,也是不错的。斯佳丽从获得的利
判断那些小房
销售情况良好,所以阿希礼的生意一定也
得不错。佩
姑妈怎么样呢?还有印第亚?她是否己
瘪得该
土了?还有好多年以前那些曾经在她的人生中扮演过重要角
的人?真希望能和姨妈们联络,而不是把钱留给律师,让律师去跟她们打
。不让她们知
我的下落是对的,不让瑞持知
他有个女儿,也是对的。可是从他在都柏林城堡对她的态度看来,或许他不会把猫咪抢走。如果写信给尤拉莉,我就可以从她那边得到查尔斯顿的消息,也可以得知瑞特的消息。倘使听到的是他和安妮养了一群赛
和
特勒家小孩,过着幸福安乐的生活,我受得了吗?我不相信我会想知
那样的事。就让姨妈们保持现状,别去打扰她们吧!
从尤拉莉姨妈那里得到的,只会是百万张两面都填得满满的说教,在这里听费茨太太唠叨已经够烦了。也许费茨太太建议开家
聚会的主意不错,放着好好的一幢房
不利用,让所有的下人闲站着,实在可惜。但是在关于猫咪的问题上她可大错特错了。我决不像英国母亲那样抚养女儿,不要一个
妈来照料猫咪的生活。我现在已经很少看见她了,她成天老
往外跑,不是待在
厩、厨房,就是在大屋里四
跑,或爬到树上玩。把她送到修
院念书的建议更荒唐!到了就学年龄,她在
利哈拉的学校接受教育即可,她也能在那里
到朋友。有时候我真担心她为什么从来不愿意跟其他小孩
玩…前面究竟是怎么一回事?今天不是集市日,桥上怎么会挤满人?
“斯佳丽从
车上弯下
,轻轻碰了一个匆忙而过的女人的肩膀。
“发生了什么事?”女人抬起发亮的
睛,整张脸因兴奋而涨得通红。
“看鞭刑。要看得快,否则就错过了。”
鞭刑。她可不想看一个可怜的士兵遭鞭打。她以为鞭刑是军队里的一
罚方式。她想把
车调过
,但是陆续赶来看
闹的人
把她夹在中间,
儿不断扭
挣扎,
车摇晃着被推向前。她只得下车抓稳缰绳,以抚摸和低语安抚
儿,一面随着人群往前走。
当众人停下来时,斯佳丽听到啪啪的鞭
声,以及鞭
落在人
上时那
可怕、清脆的声音。她想捂住耳朵,可是双手却忙着安抚受惊的
。对她而言,那一声声令人胆战心惊的声音仿佛永远不会停止。
“…一百。够了。”她听到观众失望的叹息。她
抓住缰绳;人群四散时的推推
比刚才还要厉害。
她没有来得及闭上
睛。她已看见了那个浑
是伤的人,那幅画面
印
她的脑海。他被绑在竖直的车
辐条上,手腕、足踝用
带捆着。一件染成紫黑的蓝衬衫悬垂在

上,
一片原本宽阔的背
,现在却已
开
绽,血
模糊。