繁体
么不去学学穿鞋
?”
“在床上是不需要鞋
的。”另一个人说“躲在树丛底下也不需要鞋
。”英国人哄然大笑。警察们则低
看着地面。
“你!”斯佳丽大声叫嚷。“就是骑在
背上的你。你跟那些
俗的畜生,来这里
什么?”
“你是在跟我说话吗,妞儿?”军官不屑地朝长鼻梁底下看着。
斯佳丽昂起
,用冰冷的绿
睛瞪着他。
“我不是妞儿,长官。即使你装得再像一个军官,也不算是绅士。”
他的嘴
张得老大,鼻
也几乎看不见了。我猜大概是因为鱼没有鼻
的关系吧!他的模样活像一条被钓上岸的鱼。面对挑战的刺激滋味,又使斯佳丽恢复活力。
“可你不是
尔兰人,”军官说“你就是那个
国人?”
“我是什么人跟你无关。我关心的是你来这里
什么。把话说清楚。”
军官记起他的
份。闭上嘴
,
直背。斯佳丽也注意到所有的士兵都僵住了,他们先盯着她,再盯着他们的军官。警察都从
角偷瞄。
“我是来执行英国女王政府的命令,把不付地租的人撵走。”他扬了扬手上一卷公文。
斯佳丽的心差


咙。她把下
抬得更
,望着士兵
后,看到丹尼尔和他儿
正举着草耙、
,从田里跑来,准备大打
手。
“显然这是个误会,”斯佳丽说。“他们欠了多少地租?”快!看在老天份上,快
说,你这长鼻
的蠢货!万一奥哈拉家哪个男人打伤一个士兵,准会坐牢,甚至更糟。
一切动作似乎全慢了下来,军官仿佛
了老半天才打开那卷公文,丹尼尔、西默斯、托
斯、帕特里克和
莫西仿佛在
里行动。斯佳丽解开衬衫扣
。手指像腊
,钮扣像
溜的油块。
“三十一英镑八先令九便士。”军官每吐
一个字都像
了一个钟
。然后她听到田里传来的咆哮声,看到奥哈拉家男人挥舞着拳
和武
狂奔而来。她狂
地抓着脖
上那
细绳,抓着那钱袋,摸着
系住的袋
。
手指摸到了
币、折迭的钞票后,她才在心里默祷
谢上天。她随
带着要发给
利哈拉工人的工钱,起码有五十多英镑。现在的她,冷静从容,不慌不忙。
她从脖
上取下钱袋,举在
上,在手中抛得钉铛响。“多
来的钱赏给你
跑
吧!你这个没教养的狗
!”她的膂力很
,准
确无比,钱袋不偏不倚地打中军官的嘴。先令、便士等
币洒在他前襟上,
落地面。“你们
得
糟糟,赶快收拾
净,”斯佳丽说“把你们带来的垃圾也一并带走!”
她背对士兵。“看在老天分上,凯思琳,”她低声说“去田里阻止他们,免得惹祸上
。”
事后,斯佳丽气呼呼地质问老丹尼尔。如果她没带烟草来怎么办?
如果她今天没来怎么办?她怒瞪着这位伯伯,大发雷霆“为什么不告诉我你需要钱?我会很乐意给你的。”
“奥哈拉家人不接受施舍。”丹尼尔说。
“施舍?自家人的,不是施舍,丹尼尔伯伯。”
丹尼尔用老迈的
睛看着她。“不是自己双手挣来的钱,就是施舍。”他说。“我们都知
你的过去,小斯佳丽·奥哈拉,我弟弟杰拉尔德
神错
时,你为什么没去依靠萨凡纳的伯伯们?他们不都是你的自家人吗?”
斯佳丽双
颤抖。他说得对!她没有要求或接受任何人的帮忙。
一个人
是把担
挑起来,她的自尊不准她屈服,也不准她示弱。
“在饥荒时期呢?”她必须知
。“爸会把他所有的东西都寄来。还有詹姆斯伯伯和安德鲁伯伯也寄的。”