繁体
他接到过艾贝打来的一个
糊糊的电话,看来他一上午都在躲躲藏藏。
④指
黎附近的圣日耳曼城。
“是的。
“我想不
怎样,这会引起你这个心理学家的兴趣的。”这个人来历不明,他这么说显然是受人之托才打这个电话的,而结果他未能引起迪克的兴趣,不论迪克是心理学家还是其他什么家。同艾贝的通话是这样的:
“听着——玛丽平安地离开了吗?”
“你是谁?’”
“喂?”
①法国一地名。
“好吧,喂。”
当她们回到旅馆,发现这天上午的迪克容光焕发,面目一新,她们两个也完全像孩
似地乐了一阵,
电话中又提
了一个额外的建议:
“迪克,我在蒙
特尔①发动了一场
族暴动。我要上那儿去把弗里曼
监狱。如果从哥本哈
来的
鞋的黑人——喂,你能听见我说话吗?嗯,瞧,要是有人去那儿——”话筒里又传来了嘈杂的声音——
迪克不仅跟艾贝通话,还同其他十多个人
谈。在电话里,这些杂七杂八的人通常这样说:“想跟你说话的人在带阁楼的房
里,他说他呆在那儿不错——什么来着?”
“看在上帝分上,不要这么
。”
“这是我有生以来接过的最不可思议的电话。”
有时,迪克能听见艾贝的声音,伴随着推推搡搡和掼话筒的声音,还能听到远
零零碎碎的说话声。“不,我不能,诺思先生。”随后一个
鲁
脆的声音说
“如果你是诺思先生的一个朋友,你就来把他带走。”
“你为什么要回
黎?”迪克问。
借给她的,因此她必须
打细算地用这笔钱。
在异国他乡的灿烂
光下大把
钱真是惬意的事,她们
健康,脸上映照着太
的光彩,她们摆手动
,信心十足地迈着步
,怀着女人在男
里断然可
的自信
视阔步。
“喂,哪位,别说话——不
怎样,他卷
了某件丑闻,他可能回家去,我的个人看法是——我的个人看法是他有——”接着便听到一阵
气声,此后,这群人有些啥名堂就不得而知了。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“迪克,我要你同我今天上午遇到的这个人谈谈,他是一个海军军官的儿
,他父亲拜访过欧洲的每一个医生,让我来告诉你他的——”
“好的。”接着是一阵嘻嘻的笑声。
艾贝
来,语气庄重而生
,以一
毅然决然的腔调压倒了其他一切声音。
“艾贝过去很不错,”尼科尔告诉萝丝玛丽“真不错。耶是很久以前——我和迪克刚结婚。要是你那时认识他的话,你就明白了他常常来我们家
③指17至18世纪
行于欧洲的一
建筑艺术风格。
②
黎一教区名,区内有圣稣尔比斯大教堂。
“我已经到了埃夫勒①。我决定坐飞机回来,这样我可以将它和圣稣尔比斯②
个比较。我并不是要将圣稣尔比斯带回
黎。我甚至不是说
洛克③!我是指圣日耳曼④。看在上帝分上,稍等一会,我让服务员来听电话。”——
这时迪克挂了电话——也许这是一桩不知好歹的行为,因为他心灵的
练需要养料。
“好吗?’
“好的,我让别人来听电话。”
①法国厄尔省省会城市。