繁体
他站在他车
的挡泥板上,保持着
的平衡,那
灵活的动作是
国人所特有的——我想这是由于年轻时候不
重活的缘故,更重要的是由于我们各
张剧烈的运动造成姿势自然而优
。这个特
不断地以坐立不安的形式突破他那拘谨的举止而

来。他一刻也不安静,总是有一只脚在什么地方轻轻拍着,要不然就是有一只手在不耐烦地一开一合。
小小的门的内哥罗!他仿佛把这几个字举了起来,冲着它
我看到过,大家都看到过。车
是瑰丽的
油
的,镀镍的地方闪光耀
,车
长得
奇,四
鼓
帽
盒、大饭盒和工
盒,琳琅满目,还有层层叠叠的挡风玻璃反映
十来个太
的光辉。我们在温室似的绿
车厢里许多层玻璃后面坐下,向城里
发。
接着就发生了那次使我
到窘迫的同车之行。我们还没到西卵镇,盖茨比就开始把他文雅的句
说到一半就打住,同时犹疑不决地用手拍着他酱
酉装的膝盖。
“这车
很漂亮,是不是,老兄?”他
了下来,好让我看清楚一些“你以前从来没看到过它吗?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“旧金山①。”——
“我家里人都死光了,因此我继承了很多钱。”
“后来我就像一个年轻的东方王公那样到欧洲各国首都去当寓公——
黎、威尼斯、罗
——收藏以红宝石为主的珠宝也好,打打狮
老虎也好,画
儿画也罢,不过是为了自己消遣,同时尽量想忘掉好久以前一件使我非常伤心的事。”
①旧金山在西
海岸,不属中西
。
①在
黎郊外,有大片森林。
过去一个月里,我大概跟他
谈过五六次。使我失望的是,我发现他没有多少话可说。因此我最初以为他是一位相当重要的人
的印象,已经渐渐消失,他只不过是隔
一家豪华的郊外饭店的老板。
原来他知
那些给他客厅里的谈话增添风趣的离奇的
言蜚语。
“早啊,老兄。你今天要和我一同吃午饭,我想我们就同车
城吧。”
我有
不知所措,就开始说一些
糊其词的话来搪
。
他瞧
我用赞赏的目光看着他的汽车。
“中西
什么地方?”我随便一问。
他的声音很严肃,仿佛想起家族的突然消亡犹有余痛似的。有一会儿我怀疑他在捉
我,但是看了他一
后,我便相信不是那么回事。
我好不容易才忍住不笑
来,因为他的话令人难以置信。他的措词本
那么陈腐,以致在我脑
里只能是这样的形象:一个裹着
巾的傀儡戏里的“角
”在布龙公园①追着打老虎,一面跑一面从
里每个孔
里往外漏木屑——
“上帝作证,我要跟你说老实话。”他的右手突然命令上天的惩罚
好准备。“我是中西
一个有钱人家的儿
——家里人都死光了。我是在
国长大的,可是在
津受的教育,因为我家祖祖辈辈都是在
津受教育的。这是个家
传统。”
“后来就打仗了,老兄。这倒是莫大的宽
,我千方百计地去找死,可是我的命好像有神仙保佑一样。战争开始的时候,我得到了中尉的军衔。在阿贡森林一役,我带领我两个机枪连的小分队一往直前,结果我们两边都有半英里的空地,步兵在那里无法推
。我们在那儿待了两天两夜,一百三十个人,十六
刘易斯式机枪。后来等到步兵开上来,他们在堆积如山的尸
中发现了三个德国师的徽记。我被提升为少校,每一个同盟国政府都发给我一枚勋章——其中甚至包括门的内哥罗,亚德里亚海上的那个小小的门的内哥罗。”
“哦,是这样。”
“得啦,我来给你讲讲我自己的
世吧,”他打断了我的话。“你听到这么多闲话,我不希望你从中得到一个对我的错误看法。”
一路颠到我门
停下,它那三个音符的喇叭发
一阵悦耳的音调。这是他第一次来看我,虽然我已经赴过两次他的晚会,乘过他的
上飞机,而且在他
情邀请之下时常借用他的海滩。
“我说,老兄,”他
其不意地大声说“你到底对我是怎么个看法?”
他斜着
朝我望望——我这才明白为什么乔丹-贝克曾认为他撒谎。他把“在
津受的教育”这句话匆匆带了过去,或者
糊其词,或者半吞半吐,仿佛这句话以前就使他犯嘀咕。有了这个疑
,他的整个自述就站不住脚了,因此我猜疑他终究是有
什么不可告人之
。