电脑版
首页

搜索 繁体

第三章(3/7)

人。她说她还从来没见过他,这使她颇局促不安。那位大学生,神情既玩世不恭,又闷闷不乐。

我们先到酒吧间去张望了一下,那儿挤满了人,可盖茨比并不在那里。她从台阶上向下看,找不到他,他也不在台上。我们怀着希望推开一扇很神气的门,走了一间的哥特式图书室,四镶的是英国雕橡木,大有可能是从海外某古迹原封不动地拆过来的。

一个矮矮胖胖的中年男人,着老大的一副猫鹰式镜,正醉醺醺地坐在一张大桌的边上,迷迷糊糊目不转睛地看着书架上一排排的书。我们一走去他就兴奋地转过来,把乔丹从到脚打量了一番。

“你觉得怎么样?”他冒冒失失地问

“关于什么?”

他把手向书架一扬。

“关于那个。其实你也不必仔细看了,我已经仔细看过。它们都是真的。”

“这些书吗?”



“绝对是真的——一页一页的,什么都有。我起先还以为大概是好看的空书壳。事实上,它们绝对是真的。一页一页的什么——等等!我拿给你们瞧。”

他想当然地认为我们不相信,急忙跑到书橱前面,拿回来一本《斯托达德演说集》卷一①——

①约翰-斯托达德(JohnStoddard,1850-1931),国演说家,著有《演说集》十卷。

“瞧!”他得意洋洋地嚷“这是一本地地的印刷品。它真把我蒙住了。这家伙简直是个贝拉斯科①。真是巧夺天工。多么一丝不苟!多么真!而且知见好就收——并没裁开纸页。你还要怎样?你还指望什么?”——

①大卫-贝拉斯科(DavidBelasco,1850--1931),国舞台监督,以布景真闻名。

他从我手里把那本书一把夺走,急急忙忙把它放回书架的原,一面叽咕着说什么假使一块砖被挪开,整个图书室就有可能塌掉。

“谁带你们来的?”他问“还是不请自到的?我是有人带我来的。人多数客人都是别人带来的。”

乔丹很机灵,很兴地看着他,但并没有答话。

“我是一位姓罗斯福的太太带来的,”他接着说“克劳德-罗斯福太太。你们认识她吗?我昨天晚上不知在什么地方碰上她的。我已经醉了个把星期了,我以为在图书室里坐一会儿可以醒醒酒的。”

“有没有醒?”

“醒了一,我想。我还不敢说。我在这儿刚待了一个钟。我跟你们讲过这些书吗?它们都是真的。它们是…”

“你告诉过我们了。”

我们庄重地和他握握手,随即回到外边去。

此刻园里篷布上有人在舞。有老推着年轻姑娘向后倒退,无止无休地绕着难看的圈;有傲的男女抱在一起时髦的舞步扭来扭去,守在一个角落里——还有许许多多单姑娘在单人舞,或者帮乐队弹一会儿班卓琴或者敲一会儿打击乐。到了午夜闹更甚。一位有名的男音唱了意大利文歌曲,还有一位声名狼藉的女低音唱了爵士乐曲,还有人在两个节目之间在园里到表演“绝技”同时一阵阵乐而空的笑声响彻夏夜的天空。一对双胞胎——原来就是那两个黄衣姑娘——演了一化装的娃娃戏,同时香摈一杯杯地端来,杯比洗手指用的小碗还要大。月亮升得更了,海湾里飘着一副三角形的银天秤①,随着草坪上班卓琴铿锵的琴声微微颤动——

①指大杯座星斗。

热门小说推荐

最近更新小说