繁体
“你喜
沙
?利普舒兹吗?”
“是的。是的,我喜
的,”年轻人说。“我特别喜
她的是她从不欺侮旅馆大厅里的小小狗。就拿那位加拿大太太的那只小型大
狗来说吧。你也许不会相信,但是有些小姑娘就喜
用气球杆去戳
它。沙
不这么
。她从来不那么歹毒,那么不存好心,这就是我那么喜
她的原因。”
西比尔不吱声了。
“我喜
嚼蜡烛。”最后她说。
“又有谁不喜
呢?”年轻人说,把脚泡
了。“唷!好冷呀。”他把橡
气床平扔到
里。“不,先等等,西比尔。咱们再走
去一
。”
他们蹬着永往海里走,直到
没到了西比尔的腰。接着年轻人把她抱起,让她面朝下平躺在气床上。
“你从来也不
游泳帽什么的吗?”他问。
“别撒手,”西比尔命令
。“你抓住我呀,喂。”
“卡彭特小
。行了。我是懂行的,”那年轻人说。“你就只
睁大
睛看有没有香蕉鱼好了。今天可是逮香蕉鱼的最佳日
呀。”
“我没见到有鱼嘛,”西比尔说。
“那是很自然的。它们的习
非常特别。”他继续推着气床。
还没有没到他
。“它们过着一
非常悲惨的生活,”他说“你知
它们
什么吗,西比尔?”
小姑娘摇了摇
。
“嗯,它们游到一个
里去,那儿有许多香蕉。它们游
去时还是样
很普通的鱼。可是它们一
了
,就馋得跟猪一样了。嘿,我就知
有那么一些香蕉鱼,它们游
一个香蕉
,居然吃了是是有七十八
香蕉。”他推着气床和上面的乘客又往海平面前
了英尺。“自然,它们吃得太胖了,就再也没法从
里
来了。连挤都挤不

了。”
“别离岸太远了,”西比尔说。“后来它们怎么样了?”
“后来谁怎么样了?”
“那些香焦
呀。”
“哦,你是说吃了那么多香蕉
不,香蕉
的那些鱼后来怎么了吗?”
“是啊,”西比尔说。
“唉,我真不忍心告诉你,西比尔。它们死了。”
“为什么呢?”西比尔问。
“哦,它们得了香蕉
。那是一
可怕的病。”
“有个狼
冲过来了,”西比尔
张地说。
“咱们不理它。咱们瞧不起它,’那年轻人说。“两个自以为了不起的人①。”他双手
住西比尔的两只脚腕,往下压也往前推。气床
一跷盖过了狼
。海
让西比尔的金发
了个透,不过她的尖叫声里充满了
乐。
气床重新平稳后,她用手把盖住双
的一绺扁平的
发撩开,报告说:“我刚才见到了一条。”
“见到什么啦,我的宝贝儿?”
“一条香蕉鱼呀。”
“我的天哪,真的吗!”那年轻人说。“嘴里有香蕉吗?”
“有啊,”西比尔说。“六
呢。”
年轻人突然抓起西比尔垂在气床外缘的一只
漉漉的脚,亲了亲弓起的脚心。
“嗨!”脚的主人转过
来说。
“嗨什么嗨!咱们该回去了。你玩够了吗。"
“还设呢!”
“对不起了,”他说,把气床朝岸边推去一直到西比尔从上面爬下来。剩下的路他把气床抱在手里。