繁体
他?现在他连自己都觉得有
费解了。
拿破仑·乔塔斯仍然在从容不迫地侃侃而谈。“现在,先让我们一起来探讨一下有关下毒的证据。萨瓦雷斯夫人对家里的树木闹了虫灾
到很着急,于是就去找那位植
专家曼塔基斯先生讨教解决病虫害的方法。那位专家就建议她用锑来杀虫,于是她就买了一些锑照办了。我们难
能把这么一件普通的事情称之为谋杀案吗?我当然不这么认为。下面再让我们来看一看那位女
家的证词吧。她说萨瓦雷斯夫人那天晚上让所有的佣人都离开了屋
以便她能单独同自己的丈夫一起共
那顿她自己动手
的
月晚餐。我倒认为,很可能那女
家自己是一直
着萨瓦雷斯先生的。否则,一个女人是不会侍候一个男人长达25年之久的,除非她对自己的主人怀有某
不同寻常的
情。正因如此,她嫉恨萨瓦雷斯夫人。难
她在作证时所

来的那
仇恨情绪还不能够足以清楚地证明这一
吗?”乔塔斯说到这里轻轻地咳了一声,然后清了清嗓
继续说
:“所以,我们不妨设想一下,被告的内心
的确
地
着自己的丈夫并且竭力想维持这桩不幸的婚姻。那么她如何向丈夫表示她的
呢?一
最基本的表示方法,我猜想,就是自己亲自动手为丈夫
饭。这不是一
情的表现方式吗?我想是的。”他又转过
去看了看那瓶药
。“当老人患病时——无论是有病还是无病,长期以来悉心照料他的不是萨瓦雷斯夫人又是谁呢?”
钟的指针已经指向12
差1分。
“女土们、先生们,我想说,要是你们审视一下站在你们面前的这个女人,各位将会发现那决非是一张凶手的脸,因为我们
本不可能从她那双
里寻找到任何杀机。”
彼德·德蒙尼德斯看到陪审团用一
显而易见的敌视
光审视着被告时,他确信自己已经胜券在握了。
“法律是严明而公正的,女士们、先生们。当我们尊敬的法官先生要求你们对一件案
作
你们的判决时,我相信,只有当你们在对被告的犯罪事实
到确信无疑,也就是证据完全确凿的情况下才会认定被告有罪。”
拿破仑·乔塔斯又开始咳了起来,于是他从上衣
袋里掏
一块手绢捂住了嘴
,然后朝陪审团桌前的那瓶止咳糖浆走去。
“到现在为止,公诉人除了能证明萨瓦雷斯夫人那晚就是把这瓶药
递给了她丈夫止咳以外,别的什么也没能证实。对于这一事实,公诉人是无法抗辩的。”刚说到这里,忽然又是一阵猛烈的咳嗽。他下意识地拿起了那瓶止咳药
,慢慢地拧开瓶益,然后送到嘴里喝了一大
。法
上所有的人都被他这一举动
得目瞪
呆,他们惊恐得几乎透不过气来。
整个法
沸腾了。
审判长也惊恐万状。“乔塔斯先生…”
拿破仑·乔塔斯又喝了一
“审判长阁下,检察官所提
的诉讼,我认为是对法律的一
嘲
。乔治·萨瓦雷斯先生并非死于这个女人之手。现在被告自动停止举证。”
钟敲响了12
。一个法警匆匆定到审判长
前低声地喃咕了几句。
审判长敲了敲锤
。“安静!安静!现在我宣布休
。请陪审团退
后商定判决的结果。本
将在下午2
整重新开
。”
彼得·德蒙尼德斯呆若木
般地站在那里,肯定有人把那瓶药
掉了包了!可是不,这不可能。这瓶东西一天24小时都在警方的严密监
之下,难
那个法医会
岔
吗?他转过
去同他的助手
换了一下看法,当他再回过
来寻找拿破仑·乔塔斯时,那位大律师已经没了踪影。
下午两
,当陪审团成员一个个鱼贯而
,走
法
并在自己的依置上就座后,拿破仑·乔塔斯还没
现。
这狗娘养的该不是死了吧,彼得·德蒙尼德斯不由地心生侥幸。