繁体
他温和地一笑。“没问题,我来教您。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“当然知
,史
文斯先生。我们应该说‘再见’。”
“晤,算了,您看怎么样?”
“迈尔尼科夫和尼古拉斯库要去俄国参加比赛。如果我来安排您和他们-下棋,”杰弗认真地说“就可以捞一大笔钱。这可是一桩垂手可得的
差。”
她在上层甲板的“公主”餐厅订了一个位
。这家餐厅小巧雅致,令她
到比在主餐厅意。她刚刚
座,便听到一个熟悉的声音:“哈罗,您好啊!”她抬起
,
前站着曾佯装成联
调查局侦探的汤姆-鲍沃斯。哦,不,命运不该这样对待我,特
西心里说。
“真是巧合。可以与您共同
餐吗?”
“我可没说过要抢劫什么人。也许您听说过鲍里斯-迈尔尼科夫和尼古拉斯库吧?”
“史
文斯,”他语气轻松地说“杰弗-史
文斯。”
他坐
她对面的一把椅
里,笑
地对她说:“我们本应成为朋友。无论如何,我们是为了同一个目的上了这条船,嗯?”
特
西改在房间里用晚餐。她边吃边暗中思,不知什么劫运又把杰弗-史
文斯推到她的面前。她想起在火车上自己误以为被捕时所受到的惊吓,她想忘掉这一切。哼,这次航行可不能让他再给搅了,我绝对不理睬他。
又是那份曾经完全迷住过她的洒脱、率真的魅力。“看在上帝的份上,丹尼斯,就不要把她铐上了吧。她不会逃走的…”
这人实在不可思议。“除非您的衣袋里装着潜艇和直升飞机,否则您甭想在这条船上
行抢劫。”
“没必要。”
第二天一早,特
西与迈尔尼科夫撞了个满怀。迈尔尼科夫在上层甲板跑步,跑到一个拐角时,一
撞在特
西的
上,把她掼倒在地。
她不客气地说:“我对您也不满意。您来这条船上
什么?您是不是只
坐一条小船?”
“您叫什么我不
兴趣。”特
西离坐起
。
“那么您是想替他减轻一
儿多余财富的负担-?”
“走路看着
儿!”他大吼一声,然后跑开了。
不清的商店、四座游泳池、一个健
房、一个
尔夫球场和一个田径跑
。我也许永远也不想离开这条船,特
西暗自惊叹地说。
“当然相信。我不相信的就是您。”她离开船舷。
“噢?真是遗憾,您的船费算白扔了。”
“没什么可解释的,”特
西说“一个痴呆的孩
都会知
是怎么回事。”
特
西不明白他的意思,说:“听着,鲍沃斯先生——”
“我欠康拉德-
的情。”他苦涩地笑笑“我怕他对我不满意。”
特
西不轻信地望了他一
。“您安排我和他们下棋?这可是您的
差?”
“那又怎么样?”
“您想象不
您站在这里是多么
丽。您相信海上风
韵事吗?”
他大笑:“麦克西米兰-
尔庞德在这条船上,这条船就是一只小船。”
“倒也未必见得,”他向她投去审视的一瞥“您愿不愿意利用这趟航行发
儿小财?”
晚饭后,特
西来到甲板上。夜
姣好,
繁星镶嵌在金丝绒般的天幕上,唤起神秘的氛围。她倚在甲板扶手上,望着那在月光下波光粼粼轻柔似锦的狼涌,晚风在她耳畔低
。这时,杰弗挨到她
边。
他惊愕地望着她。“怎么,您真的不知
?”
“
尔庞德是世界上的大富翁之一。他的嗜好就是让竞争的企业破产。他喜
骑
和放狼的女人,这两样东西他都不缺,他是当今唯一挥金如土的人。”
“我倒是想试一试。不过,有一个麻烦。”
他坐在那里,看着特
西离坐起
,走
了餐厅。
“谁?”
“且慢,我想解释一下我们之间上次的相遇。”
“知
什么?”
“不是一
儿,是很多。”他若有所思地打量了她一番“您知
你我该
些什么吗?”
“我不会下棋。”
“什么?”
“等等,我有话对您说。我刚刚发现,
尔庞德先生并不在船上,启航前,他临时取消了这趟旅行。”
“我看您是疯了,”特
西说“要是您想咨询大夫,您会发现您自己就是一位不错的
神病专家。晚安。”