繁体
就走到一个墙角,把鸭
到他的
挡的前
了。然后买了一张票走了
去。鸭
被挤得难受,开始
动起来。这个人就把他
档的钮扣解开,让鸭
的
钻
来。这个人旁边坐的是一位妇女和她的丈夫。这位妇女转脸对她丈夫说:‘拉尔夫,我
旁坐的这个人把他的那家伙
来了。’拉尔夫说,‘跟你捣
了吗?’,我
旁坐的这个人把他的那家伙
来了。’拉尔夫说,‘跟你捣
了吗?’‘没有,’她回答。‘好吧,那就忘了它,自
看电影吧。’又过了几分钟,这位夫人又用胳膊轻轻推了推她的丈夫。‘拉尔夫,他的——’她的丈夫说
,‘我不是告诉你了吗,别
它。’于是她说
,‘我不能不
——它正在吃我的爆玉米
呢!’”他一个人在旧金山的三、六、五,在纽约鲁迪的瑞尔,在托利多的金瓦罗等地
通宵达旦地演
。有时也在小喇叭的集会上,在犹太男人成人礼上或在施舍快餐的地方表演。
他学到了不少东西。
他在小剧场中一天连演四五场。这些小剧场都是象杰姆、奥迪翁、帝国和明星等那类的剧场。
他学到了不少东西。
如果不是一件重大的事件在此刻爆发,从而破坏了人民传统的生活秩序的话。托比·坦波尔大概也就认了命了。他以为,这一辈
也就是这样默默无闻地搞这
盥洗室的
回演
了。
一九四一年十二月初的一个寒冷的星期天下午,托比以每天五
无的工资,在纽约第十四大街杜威剧院演
。节目单上共列
八场戏。托比除了有自已的戏以外,他还担任“剧外人”的工作。
每场戏他都要介绍几句。第一场
行得很顺利;而在第二场演
过程中,当托比介绍日本杂技世家金泽一家时,观众哄了起来。托比退回后台。“真见鬼!外面到底是怎么回事?”他问。
“我的耶稣,难
你还没有听说?几个钟
前,日本偷袭了珍珠港。”舞台经理告诉他说。
“怎么着?”托比问。“瞧那帮人好象还真了不起似的!”
下一场,日本戏班
该上场了。托比走向前台,说
:“女士们,先生们,我荣幸地向各位贡献菲律宾飞人这一节目!这一节目是在
尼拉取得成功后新到此上演的。”观众一看还是日本戏班
的人
,立即是一片喧嚣声。这一天的其它场次里,托比把日本戏班
一会儿说成是
乐的夏威夷人,一会儿说成是有才
的蒙古人,最后成了满场飞的
斯基
人。但是,他没能救了他们;而且,事实证明,他也没能救他自己。
那天晚上,当他给他父亲打电话的时候,托比知
了,家中有一封信正等着他去拆。信的开
是“您好!”署名是总统。六个星期之后,托比参军
伍了。在他
伍的那一天,他的
疼得非常利害,以至他只能支撑着勉
宜了誓。
小约瑟芬的
经常疼。她的
一疼起来,就象有两只大
掌挤压在她两侧的太
上。为了不打扰她的妈妈,她总是
忍着不哭。津斯基太太很迷信。她一直暗地里认为,她和她的小女儿从某一方面讲,对她丈夫的死是负有责任的。一天下午,她漫步走
一个信仰复兴会的会场,牧师正大声喊叫着:“你们全是周
充满罪恶的人。上帝憎恶你们,将你们放在地狱
渊之上,如同将可厌的小虫放在火上。你们罪孽
重,命如悬丝,如不悔改,必遭上帝愤怒冶火焰烧为灰烬。”
津斯基太太听了这话,顿时
到轻松了,因为她认为,她听到了上帝的圣言。
“这是上帝给我们的一
惩罚,因为我们害死了你的父亲,”她的母亲会这样告诉约瑟芬。但是,这时约瑟芬还太小,不理解妈妈在说什么。但她知
,她一定作了错事·但她很想知
,她作错了什么事,以便她能够对她妈妈说,她很抱歉。
第五章
一开始,战争对托比·坦波尔来说,简直是一
梦魇。
在军队里,他完全是个无名小卒。不仅如此,他和其他成千上万的士兵一样,只是穿着制服的一个号码。什么
衔也没有。也没有人知
他的名字。他成了“黑人”了。
他被送往乔治亚州的新兵训练营。接受训练后,即乘船派往英国。在英国,他的
队受命驻扎在萨
克斯的一所兵营里。托比对中士说,他想见一见指挥的将军。他只见到了一位上尉。这个上尉的名字叫萨姆·温特斯。他三十
,脸
黝黑,外表看来很象个知识分
。