电脑版
首页

搜索 繁体

29瓦连亭middot;布尔ma(10/10)

,除了最普通的话,她什么话也不懂,你却抱着崇的理想对她喋喋不休地说个没完,而且那么她。因此,你们的志趣是各不相同的。你们那里的光景早就有些不妙了;本不该准许她接待客人。”

“您别这么说吧!我不想在我妻面前扮演狱吏的角!”小布尔金回嘴

“不当狱吏角,那应该用她理解的语言同她谈话。也不该到莫斯科去。这只会带坏乡下女人,浪费金钱。你算一算,结婚,旅行,加上现在常常招待客人,你了多少钱。这样下去,不用多久,你非倾家产不可。”

但是这些劝导和警告毫无用,因为为时已晚,再好的建议也不会产生实际的效果。

邻里间传着布尔金的小家里已经产生不和的传闻。大家把一切归罪于瓦连亭,对他的妻却抱着比较宽厚的态度。

“女人太年轻,”大家说“丈夫太荒唐、太大意。光顾朝上看,却着不见鼻底下发生的事。结婚之初,本该呆在家里,让年轻的妻在亲戚朋友的圈里玩玩就行了,他却把她带到莫斯科,和那些大学生厮混。大学生们聚在一起,天南地北,胡说八,她坐在一旁眨睛。回到家来,家里又是那些胡说八。什么‘圣洁的女人’啦,‘纯洁的女人’啦——说来说去就是这些,她才把这些话不当一回事呢。这样,年轻媳妇自然就发火了。”

夏季来临,布尔金多少得到了一休息。骑兵团开到远方去野营了;维利吉诺庄园开始清静下来。布尔金重振旗鼓,试图接近妻;但是,他在作这些尝试的时候,用的仍然是从前用过的那些崇尚词藻的语言,因此米洛奇卡无法理解。加上长时间跟那些寻作乐的社界朋友厮混惯了,她的心上不可避免地留下了的烙印。她到孤寂,又变得萎靡不振,整天在房里闷闷不乐地徘徊着,对丈夫的抚,报以悠悠忽忽的神情。在气味相投的人们中间曾经敞开的欣悦的心扉,突然重新关闭了。

这其间,产业经营的情形也很不妙。为了偿还债务,不得不卖掉另外一块荒地。庄地本来不大,这块荒地是最后一块,卖掉后,便只剩下一块被别人的土地包围的耕地,要把它分成小块,零碎卖,是很不方便的。符拉斯村长担心,卖了荒地,牲的草料会发生恐慌。可是瓦连亭不同他讨论摆脱不幸的办法,却照例兴致地谈起旁的事来。‘

“符拉斯!你是个正派人!”他对他说“你了解我!你了解我的不幸多么重!”

“是啊!我们大家都看见了,您运不好…”“这就对了。可是你还说什么喂牲的草料不够!…我哪里顾得上这个!唉,我的…每天,亲的!每天每日,从早到晚…”

“是啊,这这…”符拉斯走了,留下老爷一人去咀嚼忧伤的孤独的滋味。

可是,布尔金在夏季里得到的一清静,一天天接近尾声。九月一到,骑兵团又调到这里来过冬。首先飞驰到维利吉诺来的是图罗夫斯基、班杜罗夫斯基和祖罗夫斯基三位先生,随后是切普拉柯娃家的三位小。喧闹声又象骑兵团开走以前那样充溢了整个住宅。瓦连亭简直昏脑胀。

“我上莫斯科去,”一天,他对父亲说。

老人沉思不语。

“你太寂寞了,孩!”他摇着说。

“您别说了吧:岂止寂寞!我每天都有变成疯的危险!”

“呃,你走了,她也会追着你赶到莫斯科去的!”

“她!决不会!”

“也许发生另一情况:你一走,你的丈母娘就搬维利吉诺。不一年,她准把什么都给你败光。”

“让她去吧。难您以为我会为这个心痛不成!”

“总会心痛的,你在莫斯科也得用钱呀。”

“别为我担心,朋友们会给我想办法的。要是写不作品来,我还可以去教书。”

“既然是这样,那就…与其留在这里受罪,不如真的一走了之。不过,我劝你写一张委托书,把庄地给我理:我多少总能住卡列利亚-斯杰潘诺夫娜一。”

可是布尔金犹豫不决地拖了一段时间,这时村邻们已经在公开谈论米洛奇卡和祖罗夫斯基先生的暧昧关系,后者还以此自夸。老布尔金受不了这闲气,坐车来到维利吉诺。

“你走吧!”他对儿说。

“忙什么?”

热门小说推荐

最近更新小说