繁体
余地地提了
来,而且威胁着必须
本改变俄罗斯的全
生活制度,但是除了少数人,大家仍然观望着;而且就是这些少数人,也仅限于趁着纷扰之际想方设法将农民迁移到
通不便的土地上,以便有朝一日实行报复。幸亏上面预先颁发过一份座谈纲要,否则,各省的混
想必将陷于无法自
的境地①。
①这一段写到的时期是沙皇亚历山大二世颁布诏书,至一八六一年二月十九日批准废除农
制度的“法令”在这三年多的时间内,各地区受命拟制改革草案的贵族地主,由于集团利益的差异,在草案的
细节方面发生过许多争论,以致草案久久来能确立。这些争论在统治阶级内
“完全是关于让步的限度和方式所
行的斗争”(列宁)的反映。本段中:“解放事业已经着手
行”指各省拟制改革草案一事;“有教养的社会”指农
制拥护者和自由派地主;“少数人”指这样一些地主,他们在诏书颁布后,把农
迁到同一田庄范围内的坏地上和其他省份;乃至西伯利亚去;“座谈纲要”指诏书。
然而,众所盼望的日
——一八六一年二月十九日终于来临了。
“为自己划十字祝福吧,俄罗斯人民!”教堂里响彻着祈祷声,随着这祈祷声,俄罗斯全国都松了一
气。
调停吏①,这些承袭了父业的孩
们下到各地,带来了换汤不换药的新的争吵。法院公开开
②了,
上天天有完全
人意外的事件。家
问题特别使地主们
到愤懑,三年来谁也没想到家
还会有什么问题。“法令”规定的服役期限不过是纸上谈兵,事实上,有关各方对服役期限的解释往往各执一词。常常发生这样的事:调停吏一下
遣散了某地主家的全
家
③,因此主人宅
里忽然变得空空
。但是,令人最气愤的是,调停吏竟然尊称那些“下
胚”为您,在审案时,居然让他们和从前的主人平起平坐。
①废除农
制的。一八六一年二月十九日法令。颁布后,为调整农民与地主的关系,设立了由贵族地主担任的所谓调停吏,他们是和地主一个鼻孔
气的。
②一八六四年公布新的司法条例,其中规定法院开
必须公开
行,由两造当事人
,开
的结果须在报端公布,但这
符合俄国资本主义发展的司法改革,对农民来说不过是一纸
文。
③“法令”规定,家
不授予“宅旁园地”不领份地,不
赎金即可“解放”但还受着
附加限制,并不可能立即获得解放。因此调停吏在
理地主与家
之间的关系时,是有伸缩余地的,他们往往借此敲诈自
。从下面的描写看,斯特隆尼柯夫与调停吏显然“
”得不好,因而受到后者的报复;这是统治阶级内
矛盾的表现。
斯特隆尼柯夫安静下来了。他在省委员会里呆够规定的期限,回到了斯洛乌申斯柯耶镇,但他的生活已经改变了航
。他的预
成了事实;普罗柯菲留下了,可是主要的厨师,就限期未满被调停史提前给放了,因为费朵尔-瓦西里伊奇生气时打过他一个耳光(厨师在法
上却撒谎说他挨了三个耳光)。
“就为了一个耳光!”斯特隆尼柯夫愤愤不平地说“就算打了他三个耳光,那又有什么!”
他没有
,因此法
作了缺席裁判。总之,他立刻同调停吏翻了脸,并且照例在大
广众之中大揭调停吏的丑事。调停吏为了报仇雪耻,撤掉了他的厨师,却没有撤掉米特罗芳-斯托尔尼雅柯夫的厨
,虽然米特罗芳的的确确打过他的厨
三个耳光,而不只一个耳光。不过,不妨补充一
:斯特隆尼柯夫对这个不幸甚至
到有些
兴,因为这样一来解除了他现在已经力不从心的招待宾客的义务。只好留下一个光会
炸
饼的小厨
。
“这事儿得考虑考虑,”他三番五次对妻
说“老是炸
饼,这算什么
!再说,阿尔秀什卡以后也随时会溜掉的。”
“没关系!
来信说,她在莫斯科看中了一个厨娘,
得一手好菜!”
“厨娘?我不信她会
菜!活见鬼!我活了半辈
,用了半辈
的大厨师、
心师傅,现在忽然用厨娘,不
!’
“不
,那就吃阿尔秀什卡
的炸
饼吧。”
人们苦恼着、忧愁着。地主们写好了法定的文契,离乡背井,
门碰运气去了。只有小地主们固守在家里,因为他们没有地方好去。斯特隆尼柯夫也没有走,因为他公务羁
,加上债主们老盯着他,要走也走不脱。三年任期届满,他又被大家选为贵族长,但是到了再下一届,大家没有选他,却选了米特罗芳-斯托尔尼雅柯夫。司法改革开始推行①。
①一八六一年废除农
制后,从一八六三年起至一八七四年,沙皇政府为了适应新的基础,
行了一系列资产阶级
质的改革;司法改革(1864年)是其中的一个。
除了地方法院,全省布满了调解机关。费朵尔-瓦西里伊奇对于选举上的失败并不介意,但是在他把落选的事和其他一些景况加以对照时,他
觉到,这次失败使他即将面临一个无情的结局。
债主们
动了。只有少数几位同意他换写借据,大多数人径直上诉法院,向他讨还欠款。新法院成立初期,案件不多,因此控诉斯特隆尼柯夫的案件,几乎成了第一个必须作
迅速而公正的判决的案件。他没有亲自
,而把官司委托给了西涅古波夫,好象他自己也不怀疑他这次非完
不可似的。追偿欠款的案
一件接着一件以飞快的速度作了判决,件件于原告有利。法院人员不断带着执行文件来到斯洛乌申斯柯耶,确定查封、估价等等的期限。
费朵尔-瓦西里伊奇穿着睡衣,从早到晚,整天徘徊在空
的房间里,大骂天下人对他忘恩负义。他特别恨那个丧心病狂地迫害他的叶尔莫拉耶夫,因此,他暗下决心,只要一碰到他,立刻把他的狗脸打个稀烂(他安
自己说:“我们的权利还没有取消!”)!但是叶尔莫拉耶夫不愿吃这个亏,总是躲着他。
“请大家看看,这是什么时兴玩艺儿!”斯特隆尼柯夫为自己的被弃大发牢
说“吃了我的,喝了我的,忽然翻脸不认人!现在连一条狗也不来了!没有一个有良心的人对我说一句:费朵尔-瓦西里伊奇!您当了九任贵族长,您现在遇到了暂时的困难,请您赏个脸收下这笔借款吧!没有,没有一个这样的人!他们净顾着收赎金,想也没想到借一
给我!得啦吧!难
我不还钱!难
我没有田庄!赎金一拿来,我也有一大笔钱!你要多少,尽
拿;连本带利,统统还你!”
但是,他没去取赎金,因为他担心人家正在打这笔赎金的主意。他们不仅要他还债,恐怕还要夺去他最后一块面包,宣布他破产。…但就在这时,债主们想
了一条妙计。他们等着等着,突然要求法
迫他去领赎金。听到这个消息,他惊惶失措。一个黑暗的、张着大
的破产的无底
渊呈现在他面前,穷困的恐怖攫住了他。他坐着,呆呆地凝视着远方,语无
次地喃喃自语着。
如果说费朵尔-瓦西里伊奇显得非常惊慌,那么,亚历山德拉-加甫利洛夫娜的诧异就简直到了无边无际的程度。不用说,她知
丈夫背了一
的债,她并不怀疑,她也得为这些债务负责。家里发生了一连串激烈的争吵,可是,说句公
话,在这次考验中,妻
的表现比丈夫不知
明多少倍。她非但善于克制自己的
情,而且有决心分担共同的命运。宅
里沉浸在死一般的寂静中,当费朵尔-瓦西里伊奇满腹牢
、灰心丧气的时候,亚历山德拉-加甫利洛夫娜已经有效地安排好了退路。没什么好等待了。当法院
行清产和估价的时候,斯特隆尼柯夫夫妇收藏起值钱的东西,不声不响地把它们转移到莫斯科,随后他们本人也溜到那里去了。自然,没有人为他们饯行。债主们没有留难他们,已是万幸。只有叶尔莫拉耶夫(这时他已是
等商人)藏在主人庄园的一间厢屋里,冲着他们的背影大声嚷叫:
“连勺
、碟
也没留下一个!家里本来有许多银
,有一把银茶炊,还有许多钻石…全藏起来了。欠我们的钱一个不还!哪怕一卢布还二十戈比也好啊!”总之,他们夫妇俩又振作起来了。好象是许多年来压在他们
上的恶梦突然消失,他们的
前重新展现着一片灿烂的
光。